Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

प्रददौ दर्शनं तस्मै दिव्यं वै गरुडध्वजः दिव्येन दर्शनेनैव दृष्ट्वा देवं जनार्दनम्

pradadau darśanaṃ tasmai divyaṃ vai garuḍadhvajaḥ divyena darśanenaiva dṛṣṭvā devaṃ janārdanam

O Senhor de estandarte de Garuḍa (Viṣṇu) concedeu-lhe uma visão verdadeiramente divina; e por essa mesma visão divina ele contemplou o Deus Janārdana.

प्रददौgranted/gave
प्रददौ:
दर्शनम्vision, audience, sacred sight
दर्शनम्:
तस्मैto him
तस्मै:
दिव्यम्divine, supra-sensory
दिव्यम्:
वैindeed, truly
वै:
गरुडध्वजःthe One whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
गरुडध्वजः:
दिव्येनby the divine (instrument/means)
दिव्येन:
दर्शनेनby vision/sight
दर्शनेन:
एवalone/indeed
एव:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
देवम्the God
देवम्:
जनार्दनम्Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दनम्:

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages, with an internal episode describing Vishnu’s bestowal of divine sight)

V
Vishnu
J
Janardana
G
Garuda

FAQs

It highlights that true darśana is grace-bestowed (anugraha): the worshipper (paśu) does not “capture” the Divine by effort alone, but receives purified perception—an idea central to Linga-oriented devotion where inner vision matures through śuddhi, bhakti, and Shiva’s favor.

Though the verse names Viṣṇu (Janārdana), the theological implication aligns with Shaiva Siddhānta: revelation requires transcending pasha-bound senses. Shiva-tattva is similarly known through anugraha—direct experiential knowing (aparokṣa-jñāna) rather than mere intellectual inference.

The key practice is inner purification leading to divya-darśana—akin to Pāśupata-oriented discipline where mantra, dhyāna, and regulated worship refine awareness so that the Lord’s presence becomes directly perceivable.