Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 34: भस्ममहात्म्यं—अग्नीषोमात्मक-शिवतत्त्वं तथा पाशुपतव्रतप्रशंसा

इन्द्रादयस् तथा देवाः कामिकव्रतमास्थिताः ऐश्वर्यं परमं प्राप्य सर्वे प्रथिततेजसः

indrādayas tathā devāḥ kāmikavratamāsthitāḥ aiśvaryaṃ paramaṃ prāpya sarve prathitatejasaḥ

Indra e os demais deuses, tendo assumido a observância Kāmika (Kāmika-vrata), alcançaram o aiśvarya supremo, a mais alta soberania; e todos se tornaram célebres por seu esplendor, pela graça de Pati (Śiva), doador de domínio e brilho.

इन्द्रादयःIndra and the rest
इन्द्रादयः:
तथाlikewise/also
तथा:
देवाःthe gods
देवाः:
कामिकव्रतम्the Kāmika vow/observance (Śaiva vrata)
कामिकव्रतम्:
आस्थिताःhaving undertaken/observed
आस्थिताः:
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship, divine power
ऐश्वर्यम्:
परमम्supreme
परमम्:
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
सर्वेall
सर्वे:
प्रथिततेजसःfamed for their brilliance (manifest splendor).
प्रथिततेजसः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

I
Indra
D
Devas
S
Shiva

FAQs

It affirms the Linga-centered Śaiva vrata principle: disciplined observance (vrata) oriented to Śiva brings aiśvarya (divine authority) and tejas (spiritual radiance), showing worship’s tangible fruits through Śiva’s anugraha.

Śiva is implied as Pati—the supreme source of aiśvarya—whose grace can elevate even the Devas; sovereignty and splendor are not merely earned but awakened through alignment with Śiva-tattva.

The practice is the Kāmika-vrata, a Śaiva observance that integrates restraint, devotion, and ritual purity—functioning like a vrata-based limb of Pāśupata discipline that strengthens tejas and loosens pāśa (bondage).