Previous Verse

Shloka 46

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

लब्धदृष्ट्या तया दृष्ट्वा देवदेवं त्रियंबकम् पुनस्तुष्टुवुरीशानं देवदारुवनौकसः

labdhadṛṣṭyā tayā dṛṣṭvā devadevaṃ triyaṃbakam punastuṣṭuvurīśānaṃ devadāruvanaukasaḥ

Tendo recuperado aquela visão verdadeira e contemplado o Deus dos deuses—Tryambaka—os habitantes da floresta de Devadāru voltaram a louvar Īśāna, o Senhor supremo (Pati) que dissipa os laços (pāśa) da alma (paśu).

labdha-dṛṣṭyāwith vision regained/attained
labdha-dṛṣṭyā:
tayāby that (vision/insight)
tayā:
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
deva-devamthe God of gods
deva-devam:
tryambakamthe Three-eyed Lord (Shiva)
tryambakam:
punaḥagain
punaḥ:
tuṣṭuvuḥthey praised/they hymned
tuṣṭuvuḥ:
īśānamĪśāna, the Sovereign Lord
īśānam:
devadāru-vanathe Devadāru forest
devadāru-vana:
aukasaḥthe residents/dwellers
aukasaḥ:

Suta Goswami (narrating the Daruvana episode to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Tryambaka, Ishana)

FAQs

It marks the turning point where the forest-dwellers regain right discernment (true dṛṣṭi) and respond with stuti; in Linga tradition, authentic worship begins after recognition of Shiva as Pati—the supreme reality behind the symbol and the ritual.

Shiva is presented as Devadeva and Tryambaka—transcendent, all-seeing, and sovereign (Īśāna). The regained vision implies Shiva-tattva is not merely perceived by ordinary senses but realized when ignorance (a form of pāśa) is lifted.

Stuti (hymnic praise) arising from Shiva-darśana is highlighted; it aligns with Pāśupata orientation where inner transformation and devotion follow direct recognition of the Lord, leading the paśu toward release from bondage (pāśa).