Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आभ्यन्तरध्यान-तत्त्वगणना-चतुर्व्यूहयोगः

Adhyaya 28

ततो बहुविधं प्रोक्तं चिन्त्यं तत्रास्ति चेद्यतः चिन्तकस्य ततश्चिन्ता अन्यथा नोपपद्यते

tato bahuvidhaṃ proktaṃ cintyaṃ tatrāsti cedyataḥ cintakasya tataścintā anyathā nopapadyate

Por isso, o objeto cognoscível da contemplação foi ensinado de muitos modos; pois, se de fato existe algo a contemplar, então para o contemplador (paśu, a alma vinculada) a contemplação necessariamente nasce dessa realidade—de outro modo, tal contemplação não poderia ser explicada.

tataḥtherefore/thereupon
tataḥ:
bahu-vidhamin many ways/variously
bahu-vidham:
proktamhas been declared/taught
proktam:
cintyamthat which is to be contemplated/the contemplable
cintyam:
tatrathere/in that context
tatra:
astiexists
asti:
cetif
cet:
yataḥbecause/since
yataḥ:
cintakasyaof the contemplator/thinker
cintakasya:
tataḥfrom that (existing object/reality)
tataḥ:
cintācontemplation/thought
cintā:
anyathāotherwise
anyathā:
na upapadyateis not reasonable/does not follow
na upapadyate:

Suta Goswami