Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

दशमे द्वापरे व्यासः त्रिपाद्वै नाम नामतः यदा भविष्यते विप्रस् तदाहं भविता मुनिः

daśame dvāpare vyāsaḥ tripādvai nāma nāmataḥ yadā bhaviṣyate vipras tadāhaṃ bhavitā muniḥ

No décimo Dvāpara, o Vyāsa será conhecido pelo nome de Tripād. Quando esse brâmane (sábio) surgir, então eu me tornarei muni—manifestando-me pelo dharma e pelo Senhor, Pati.

daśamein the tenth
daśame:
dvāparein the Dvāpara (yuga/age)
dvāpare:
vyāsaḥVyāsa (the compiler/divider of the Veda)
vyāsaḥ:
tripādTripād (a name/epithet)
tripād:
vaiindeed
vai:
nāmaby name
nāma:
nāmataḥas named/nominally
nāmataḥ:
yadāwhen
yadā:
bhaviṣyatewill come to be/will arise
bhaviṣyate:
vipraḥa Brahmin, sage
vipraḥ:
tadāthen
tadā:
ahamI
aham:
bhavitāshall become/shall manifest
bhavitā:
muniḥsage, seer
muniḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva-related lineage prophecies within the Linga Purana’s Purva-Bhaga)

S
Shiva
V
Vyasa
T
Tripad

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva dharma as something preserved across yugas through divinely guided sages (Vyāsas), ensuring that Pati’s worship and teaching remain accessible to bound souls (pashus).

Shiva-tattva is implied as the supreme Pati who can manifest guidance through munis in time, sustaining dharma and enabling the pashu’s movement beyond pāśa (bondage).

The verse points to yuga-specific restoration of dharma through sage-lineages—supporting Pāśupata-oriented discipline and Linga-upāsanā as carried and clarified by realized munis.