एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
तस्यैवं क्रीडमानस्य समीपं देवमीढुषः हेमगर्भाण्डजो ब्रह्मा रुक्मवर्णो ह्यतीन्द्रियः
tasyaivaṃ krīḍamānasya samīpaṃ devamīḍhuṣaḥ hemagarbhāṇḍajo brahmā rukmavarṇo hyatīndriyaḥ
Enquanto o Senhor—digno dos louvores dos deuses—assim se deleitava em sua lila divina, Brahmā, nascido do ovo cósmico dourado, de fulgor áureo e além dos sentidos, aproximou-se d’Ele.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva as the devas’ praised Lord and as atīndriya (beyond sensory grasp), implying that Linga-upāsanā is directed to the transcendent Pati who is approached through devotion, not merely sensory perception.
Shiva is portrayed as the divine līlā-actor and as atīndriya—surpassing the indriyas—indicating Pati-tattva as supreme consciousness beyond pasha-bound perception, yet accessible through grace.
The verse highlights upāsanā-bhāva: approaching the praised Lord with reverence; in a Pāśupata sense, it suggests turning from sense-based knowing toward contemplation of the atīndriya Pati.