श्रुत्वाप्रतिमकर्मा हि भगवानसुरान्तकृत् किं नु खल्वत्र मे नाभ्यां भूतमन्यत्कृतालयम्
śrutvāpratimakarmā hi bhagavānasurāntakṛt kiṃ nu khalvatra me nābhyāṃ bhūtamanyatkṛtālayam
Ao ouvir isso, o Bem-aventurado—de feitos incomparáveis, destruidor dos asuras—ponderou: «Que é, de fato, isto que aqui surgiu do meu umbigo, um outro ser que fez deste lugar a sua morada?»
Suta Goswami (narrating an internal reflection of Vishnu/Hari)
It sets up the primordial wonder of creation (srishti) and the appearance of a new being from the navel-lotus, a narrative foundation that later culminates in recognizing the Supreme Pati (Shiva) as the ultimate source beyond created forms—supporting linga as the formless-sign (aniconic) focus of worship.
Indirectly: by showing that even a supreme deity within creation (Vishnu, the asura-destroyer) encounters something “other” arising within cosmic process, the text prepares the Shaiva Siddhanta distinction that Pati (Shiva) transcends all srishti-based hierarchies and is not limited by the emergence of beings or abodes.
No explicit puja-vidhi appears in this verse; the takeaway is contemplative discernment (viveka) central to Pashupata orientation—recognizing the difference between the created (pashu within pasha) and the transcendent Lord (Pati) who is later indicated through linga-tattva.