Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Devas Praise Śiva; Gaṇeśa Manifests as Vighneśvara and Receives the Primacy of Worship

भवः सुधामृतोपमैर् निरीक्षणैर्निरीक्षणात् तदाह भद्रमस्तु वः सुरेश्वरान् महेश्वरः

bhavaḥ sudhāmṛtopamair nirīkṣaṇairnirīkṣaṇāt tadāha bhadramastu vaḥ sureśvarān maheśvaraḥ

Então Bhava (Śiva), fitando-os com olhares semelhantes ao néctar e ao amṛta, dirigiu-se aos senhores dos deuses: “Que a auspiciosidade esteja sobre vós.” Assim falou Maheśvara.

भवःBhava, Śiva
भवः:
सुधा-अमृत-उपमैःcomparable to nectar and ambrosia
सुधा-अमृत-उपमैः:
निरीक्षणैःwith glances, with looks
निरीक्षणैः:
निरीक्षणात्after looking, having gazed
निरीक्षणात्:
तदाthen
तदा:
आहsaid, spoke
आह:
भद्रम्auspiciousness, well-being
भद्रम्:
अस्तुmay it be
अस्तु:
वःfor you, upon you
वः:
सुर-ईश्वरान्the lords of the gods (Devas)
सुर-ईश्वरान्:
महेश्वरःMaheśvara, the Great Lord
महेश्वरः:

Suta Goswami (narrating Maheśvara’s words to the Devas)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It frames Śiva as Pati whose mere darśana (vision) confers bhadra (auspicious well-being); in Linga worship, this translates to seeking His anugraha through seeing and honoring the Liṅga as the visible locus of grace.

Śiva-tattva is shown as compassionate sovereignty: Maheśvara’s “nectar-like” glance signifies anugraha (bestowing grace) that softens pāśa (bondage) and reassures the devas—and by extension all paśus—of His protective lordship.

The implied practice is darśana and bhakti-centered upāsanā: receiving Śiva’s grace through focused viewing (nirīkṣaṇa) of the Liṅga, which in Pāśupata-oriented discipline supports inner purification and steadiness of mind.