मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्
त्वया सृष्टं जगत्सर्वं मातस्त्वं मा विनाशय त्वं हि संधारयेल्लोकान् इमान् सर्वान् स्वतेजसा
tvayā sṛṣṭaṃ jagatsarvaṃ mātastvaṃ mā vināśaya tvaṃ hi saṃdhārayellokān imān sarvān svatejasā
Por ti foi gerado todo este universo, ó Mãe; não me destruas. Pois tu, de fato, sustentas todos estes mundos com o teu próprio tejas, tua radiância inata.
A Deva (supplicant) addressing Devī/Śakti within Sūta’s narration
It frames Śakti as the creative and sustaining power inseparable from Pati (Śiva), supporting the Shaiva view that Linga-worship honors the Supreme together with His inherent Śakti that upholds the worlds.
By implying that the cosmos is sustained through sva-tejas, it points to the Lord’s sovereign, self-sufficient power—Shiva-tattva as Pati whose manifestation operates through Śakti, while the pashu seeks protection from dissolution.
A devotional stuti (praise-prayer) seeking protection (rakṣā) and stability of the lokas—an inner posture aligned with Pāśupata discipline: surrender of the pashu to the sustaining power of Pati-Śakti.