Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

गच्छध्वं शरणं शीघ्रं देवाः शक्रपुरोगमाः सनारायणकाः सर्वे मुनिभिः शङ्करं प्रभुम्

gacchadhvaṃ śaraṇaṃ śīghraṃ devāḥ śakrapurogamāḥ sanārāyaṇakāḥ sarve munibhiḥ śaṅkaraṃ prabhum

“Ide depressa buscar refúgio no Senhor Śaṅkara, o Soberano, ó Devas guiados por Śakra. Ide todos juntos, com Nārāyaṇa entre vós e com os sábios, ao Senhor auspicioso que é Pati, o protetor supremo além de todos os vínculos.”

गच्छध्वम्go (all of you)
गच्छध्वम्:
शरणम्for refuge/shelter
शरणम्:
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
देवाःthe gods
देवाः:
शक्र-पुरोगमाःled by Śakra (Indra) in the forefront
शक्र-पुरोगमाः:
स-नारायणकाःtogether with Nārāyaṇa (Viṣṇu)
स-नारायणकाः:
सर्वेall
सर्वे:
मुनिभिःwith the sages
मुनिभिः:
शङ्करम्Śaṅkara (Shiva, the beneficent)
शङ्करम्:
प्रभुम्the Lord, sovereign master
प्रभुम्:

Suta Goswami (narrating the instruction given within the Deva narrative)

S
Shiva
I
Indra
V
Vishnu
D
Devas
S
Sages (Munis)

FAQs

It frames Shiva as the ultimate śaraṇa (refuge) for even the Devas; Linga-worship is thus not merely ritual but an act of surrender (śaraṇāgati) to Pati, the Lord who protects and liberates.

Shiva is called Śaṅkara and Prabhu—beneficent sovereign—implying the Siddhāntic Pati-tattva: the supreme Lord who transcends and resolves pasha (bondage) for all pashus, including celestial beings.

The key practice is śaraṇāgati (seeking refuge) as the inner core of Shiva-pūjā and Pāśupata orientation—turning mind and action toward Shiva as the final protector and liberator.