Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

जगाम स स्वयं ब्रह्मा मरीच्याद्यैर्महर्षिभिः तपोवनं महादेव्याः पार्वत्याः पद्मसंभवः

jagāma sa svayaṃ brahmā marīcyādyairmaharṣibhiḥ tapovanaṃ mahādevyāḥ pārvatyāḥ padmasaṃbhavaḥ

Então o próprio Brahmā—o Nascido do Lótus—partiu com os grandes rishis, começando por Marīci, e foi à floresta sagrada de austeridades de Mahādevī Pārvatī.

जगामwent
जगाम:
he
:
स्वयंhimself
स्वयं:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
मरीच्याद्यैःwith Marīci and the others
मरीच्याद्यैः:
महर्षिभिःwith the great sages
महर्षिभिः:
तपोवनम्to the grove/forest of austerities
तपोवनम्:
महादेव्याःof the Great Goddess
महादेव्याः:
पार्वत्याःof Pārvatī
पार्वत्याः:
पद्मसंभवःthe Lotus-born (Brahmā)
पद्मसंभवः:

Suta Goswami (narrating)

B
Brahma
M
Marichi
M
Maharshis
P
Parvati
M
Mahadevi

FAQs

It sets the narrative ground: the creator Brahmā and the ṛṣis approach Pārvatī’s tapovana, indicating that even cosmic authorities seek the grace of Śakti, through whom devotion to Pati (Śiva) and the foundations of Linga-upāsanā are accessed.

By highlighting Mahādevī Pārvatī’s tapovana, the verse implies Śiva-tattva as inseparable from Śakti: Pati is approached through the power (Śakti) that reveals and mediates His presence—an essential Shaiva Siddhānta emphasis on Śiva-Śakti unity.

Tapas in a tapovana is foregrounded—an ascetic discipline aligned with Pāśupata-oriented purification, where the paśu (bound soul) moves toward release from pāśa (bondage) by disciplined practice and seeking divine grace.