Shloka 40

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

इदं तु परमं गोप्यं तवोक्तं च खगेश्वर / न कस्यापि च वक्तव्यं गोप्यत्वात्खगसत्तम / इतः परं प्रवक्ष्यामि तारतम्यं शृणु प्रभो

idaṃ tu paramaṃ gopyaṃ tavoktaṃ ca khageśvara / na kasyāpi ca vaktavyaṃ gopyatvātkhagasattama / itaḥ paraṃ pravakṣyāmi tāratamyaṃ śṛṇu prabho

Ó senhor das aves, o que disseste é um segredo supremamente oculto; por ser confidencial, não deve ser dito a qualquer pessoa, ó o melhor dos pássaros. Doravante explicarei as gradações (distinções relativas); escuta, ó mestre.

idamthis (teaching)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; particle/conjunction (emphasis/contrast)
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; superlative adjective
gopyamsecret/confidential
gopyam:
Visheshya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootgopya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adjective ‘to be kept secret’
tavaby you/your
tava:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, Genitive), एकवचन; pronoun
uktamspoken
uktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/spoken’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
khaga-īśvaraO lord of birds
khaga-īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘of birds’ + ‘lord’)
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
kasyaof anyone
kasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; interrogative/indefinite in negation
apieven/at all
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; particle ‘even/also’ (with negation: ‘any’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
vaktavyamto be told
vaktavyam:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory passive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be spoken/should be told’
gopyatvātbecause of secrecy
gopyatvāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootgopyatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case, Ablative), एकवचन; abstract noun
khaga-sattamaO best of birds
khaga-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (‘best’ qualifying ‘bird’)
itaḥhence/thereafter
itaḥ:
Desha/Kala-adhikarana (देश/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (from here/thereafter)
paramfurther/next
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case, Accusative), एकवचन; used adverbially ‘further’
pravakṣyāmiI shall explain
pravakṣyāmi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
tāratamyamgradation/hierarchy
tāratamyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāratamya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; abstract noun ‘gradation’
śṛṇulisten
śṛṇu:
Ajna (आज्ञा)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Lord Vishnu

Concept: Rahasya-upadeśa: confidential teachings require discernment in transmission; tāratamya indicates hierarchical/graded understanding (devatā/paths/practices).

Vedantic Theme: Adhikāra-bheda (eligibility) and krama (graded instruction) as pedagogical principles; guarding sacred knowledge from misuse.

Application: Share sensitive spiritual teachings responsibly; teach according to the listener’s readiness; cultivate attentive listening and disciplined study.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: multiple ‘guhya/rahasya’ markers preceding higher teachings; immediate continuation promised on ‘tāratamya’ (gradation).

G
Garuda

FAQs

The verse stresses that certain teachings are meant for qualified recipients, because misusing or misunderstanding them can distort dharma; hence they are to be shared with discernment.

It serves as a transition: Vishnu signals that he will next describe ‘tāratamya’—graded distinctions—often used in Garuda Purana to clarify relative outcomes, duties, and spiritual principles connected to post-death teaching.

Treat sacred or sensitive spiritual guidance responsibly—learn from authentic sources, share carefully, and focus on ethical living rather than sensationalizing confidential doctrine.