Shloka 54

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

वितस्तिकावेरिसतुङ्गभद्राः सुवञ्जरा भीमरथी विपाशा / सुताम्रपर्णी च पिनाकिनी च कु दृ

vitastikāverisatuṅgabhadrāḥ suvañjarā bhīmarathī vipāśā / sutāmraparṇī ca pinākinī ca ku dṛ

Vitastā, Kāverī, Satuṅgabhadrā, Suvañjarā, Bhīmarathī, Vipāśā, Sutāmraparṇī e Pinākinī—estas também—são rios sagrados que devem ser conhecidos e lembrados.

वितस्ताVitastā
वितस्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवितस्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदीनाम
कावेरीKāverī
कावेरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदीनाम
सतुङ्गभद्राः(Sa)Tuṅgabhadrā / Tuṅgabhadrā (river; uncertain)
सतुङ्गभद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस-तुङ्ग-भद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः/संयुक्तनाम; पाठ अनिश्चित (सम्भवतः 'तुंगभद्रा')
सुवञ्जराSuvañjarā
सुवञ्जरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुवञ्जरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदीनाम
भीमरथीBhīmarathī
भीमरथी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीमरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदीनाम
विपाशाVipāśā (Beas)
विपाशा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविपाशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदीनाम
सुताम्रपर्णीSutāmraparṇī / Tāmrāparṇī (river)
सुताम्रपर्णी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु-ताम्रपर्णी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (सु + ताम्रपर्णी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पिनाकिनीPinākinī
पिनाकिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिनाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदीनाम/विशेषनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कु[truncated]
कु:
Unknown (अनिश्चित)
TypeIndeclinable
Rootकु (अव्यय/अपूर्णपाठ)
Formअपूर्ण/भ्रष्टपाठ (truncated reading); सम्भवतः 'कुर्वन्तु' का अंश
दृ[truncated]
दृ:
Unknown (अनिश्चित)
TypeIndeclinable
Rootदृ (अव्यय/अपूर्णपाठ)
Formअपूर्ण/भ्रष्टपाठ (truncated reading); अर्थ/रूप अनिश्चित

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Universality of tirtha-punya: sanctity is not confined to one region; remembrance of many rivers supports purification and protection.

Vedantic Theme: Ekatva-bhava in sacredness—seeing the one purifying principle expressed through many forms.

Application: Include local rivers in daily prayers; cultivate gratitude and responsibility toward regional water sources.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred rivers

Related Themes: Garuda Purana 3.25.53 (major rivers); Garuda Purana 3.25.55 (sacred waters/pools)

V
Vitastā
K
Kāverī
V
Vipāśā
T
Tāmraparṇī
P
Pinākinī

FAQs

This verse presents a remembrance-list of revered rivers, emphasizing tīrtha as a means of purification and merit (puṇya), often connected in the Purana to rites for the departed and spiritual cleansing.

By naming tīrthas, the text supports the idea that bathing, offerings, or śrāddha performed in or with sanctified waters is especially efficacious for preta-śānti and ancestral benefit.

Keep tīrtha-reverence alive by using clean, consecrated water in śrāddha/ancestral rites, remembering sacred rivers with devotion, and living with purity and restraint that the Purana associates with true sanctity.