Shloka 37

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

शेषाचलं समासाद्य ह्यन्नवस्त्रादिभूषणम् / यो न दद्यादभक्तः स ततः को नु परः पशुः

śeṣācalaṃ samāsādya hyannavastrādibhūṣaṇam / yo na dadyādabhaktaḥ sa tataḥ ko nu paraḥ paśuḥ

Tendo alcançado Śeṣācala, deve-se oferecer alimento, vestes e ornamentos; porém o sem-fé que não dá—quem poderia ser mais bestial do que ele?

śeṣācalamŚeṣācala (the sacred hill)
śeṣācalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa+acala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; समास: śeṣa-acala (कर्मधारय ‘Śeṣa-mountain’, i.e., Śeṣācala)
samāsādyahaving reached/approached
samāsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-sad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having approached/reached’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed
anna-vastra-ādi-bhūṣaṇamfood, clothing and other offerings
anna-vastra-ādi-bhūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna+vastra+ādi+bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; समास: (anna+vastra+ādi) (द्वन्द्व/समाहार as a list) + bhūṣaṇa (षष्ठी-तत्पुरुष ‘ornament/gift consisting of food, clothing, etc.’)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (विधिलिङ्/Optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
abhaktaḥa non-devotee
abhaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota+bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; privative a- (नञ्)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
tataḥthan that/therefore
tataḥ:
Hetu/Upamāna (हेतु/तुलना)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तस्मात्-अर्थे अव्यय) ‘therefore/than that’
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
nuindeed/then
nu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
FormInterrogative/emphatic particle (निपात)
paraḥgreater/other
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; qualifies paśuḥ
paśuḥbeast/animal
paśuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular

Lord Vishnu

Concept: Bhakti must express itself as dāna/sevā at a sacred kṣetra; refusal born of lack of faith is dehumanizing.

Vedantic Theme: Īśvara-sevā as purification of antaḥkaraṇa; non-attachment to possessions as a support for devotion.

Application: When visiting temples/tirthas, give according to capacity (food, clothing, support for pilgrims/priests/poor) with faith, not as mere display.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: tirtha-kṣetra (sacred hill-temple)

Related Themes: Garuda Purana 3.24.38-41 (seva, vandana, proper honoring of devotees and sacred beings)

V
Vishnu
S
Shesha
S
Sheshachala

FAQs

This verse frames giving—especially essentials like food and clothing at a holy place—as a core expression of dharma and devotion; refusing to give is condemned as a brutish, irreverent disposition.

Indirectly, it links devotion and generosity with spiritual refinement; the Purana repeatedly treats such virtues as supportive merits (puṇya) that strengthen one’s religious life and auspicious outcomes beyond this life.

Practice annadāna (feeding others), donate clothes/necessities, and support temples or pilgrim-services with sincerity—treating giving as a devotional duty rather than a social display.