Shloka 64

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

गृहं मदीयं शतवर्षं च जीवेत्पुत्रा मदीया शवतवर्षं तथैव / अहं च जीवे शतवर्षं सुखेन मदीयभार्यापि सुलक्षणाऽस्ते

gṛhaṃ madīyaṃ śatavarṣaṃ ca jīvetputrā madīyā śavatavarṣaṃ tathaiva / ahaṃ ca jīve śatavarṣaṃ sukhena madīyabhāryāpi sulakṣaṇā'ste

“Que minha casa perdure por cem anos; que meus filhos também vivam cem anos. Que eu igualmente viva cem anos com felicidade, e que minha esposa permaneça, dotada de sinais auspiciosos e boa fortuna.”

गृहम्house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (contextually: विषय/उद्देश्य)
मदीयम्my
मदीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (possessive)
शतवर्षम्for a hundred years
शतवर्षम्:
Kāla-adhvana (काल-अध्वन्)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु (शतं वर्षाणि) — duration
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मदीयाःmy
मदीयाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
शतवर्षम्for a hundred years
शतवर्षम्:
Kāla-adhvana (काल-अध्वन्)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु — duration
तथाso
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (so/thus)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
जीवेmay live
जीवे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
शतवर्षम्for a hundred years
शतवर्षम्:
Kāla-adhvana (काल-अध्वन्)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु — duration
सुखेनwith happiness/comfortably
सुखेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मदीयभार्याmy wife
मदीयभार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमदीय (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (मदीया भार्या)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (also)
सुलक्षणाwell-endowed with good marks
सुलक्षणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अस्तेremains/is
अस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, describing worldly benedictions/aspirations in contrast to after-death realities)

Concept: Worldly prayers for longevity and family continuity reveal attachment; dharma requires remembering uncertainty and aligning wishes with righteousness.

Vedantic Theme: Gṛha-moha vs viveka; saṃsāra as hope for permanence in the impermanent.

Application: Hold family prosperity with humility; pair longevity wishes with dharmic living, charity, and remembrance of mortality.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: home

Related Themes: Garuda Purana: critique of gṛha-āśā (household hopes) when divorced from dharma and bhakti

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse reflects common Vedic benedictions for stability—home, children, spouse, and a long, happy life—yet in the Preta Kanda it also implicitly frames such desires as worldly aims that must be balanced with dharma and preparedness for death.

By listing ideal worldly continuities (home, lineage, spouse, longevity), it highlights what people naturally cling to—setting up the Purana’s broader teaching that at death one departs alone, and only dharma, karma, and rites (like śrāddha and piṇḍa-dāna) support the departed.

Pursue family welfare and longevity through ethical living, but also cultivate detachment and spiritual discipline—regular remembrance of mortality, charitable acts, and honoring ancestors—so worldly prosperity is aligned with dharma.