Shloka 27

Sṛṣṭi-krama: Brahmā’s Sequential Creation of Devas, Sages, and Sense-Presiding Powers

विराजसंज्ञकां भार्यां मध्यमाङ्गुलिपर्वतः / अनिरुद्धानन्तर तु शतवर्षादनन्तरम्

virājasaṃjñakāṃ bhāryāṃ madhyamāṅguliparvataḥ / aniruddhānantara tu śatavarṣādanantaram

Para além do estágio chamado Aniruddha, após um intervalo de cem anos, há o que se denomina Virāj; e menciona-se sua consorte, bem como o monte chamado Madhyamāṅguli-parvata.

विराज-संज्ञकाम्(a woman) named Virāj
विराज-संज्ञकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविराज (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण—‘विराज’ इति संज्ञा यस्याः (virāj-named)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मध्यम-अङ्गुलि-पर्वतःfrom the joint of the middle finger
मध्यम-अङ्गुलि-पर्वतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमध्यम (प्रातिपदिक) + अङ्गुलि (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘मध्यमायाः अङ्गुलेः पर्वतः’ (from the joint of the middle finger)
अनिरुद्ध-अनन्तरम्after Aniruddha
अनिरुद्ध-अनन्तरम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-समास; ‘अनिरुद्धस्य अनन्तरम्’ = तदनन्तरम् (immediately after Aniruddha)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/contrast
शत-वर्षात्after/from (a period of) one hundred years
शत-वर्षात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; द्विगु-समास ‘शतं वर्षाणि’ (from a hundred years)
अनन्तरम्afterwards
अनन्तरम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (temporal adverb)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Virāj as a cosmic principle/persona associated with manifest totality; creation includes relational pairs (consort) and spatial markers (mountain).

Vedantic Theme: Hiraṇyagarbha/Virāj as macrocosmic embodiment; emergence of structured world (nāma-rūpa with relations and loci).

Application: See the world as an interconnected whole; cultivate reverence for cosmic order and relational responsibility.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mythic mountain / cosmic body-mountain

Related Themes: Garuda Purana 3.13 (Virāj and emanational sequencing)

V
Viraj
A
Aniruddha
M
Madhyamanguli-parvata

FAQs

It marks a doctrinal time-gap between successive stations on the post-death route, emphasizing that the preta’s journey is described as gradual, with distinct phases and milestones rather than a single instant transition.

It presents the journey as a sequence of named stations/regions (e.g., Aniruddha, Virāj) and recognizable landmarks (a named mountain), indicating an ordered cosmography through which the subtle being is said to pass.

Treat death-rites and remembrance practices (shraddha, pinda-dana, charity in the departed’s name) as disciplined, time-aware duties—supporting ethical living and responsibility toward ancestors rather than neglecting end-of-life obligations.