Shloka 32

Gayā-yātrā-vidhi: Multi-day Śrāddha Route, Pitṛ-devatās, and Akṣaya Merit at Gayā

एकस्मिन् भोजिते विप्र कोटिर्भवति भोजिताः / कृते श्राद्धे ऽक्षयवटे दृष्ट्वा च प्रपितामहम्

ekasmin bhojite vipra koṭirbhavati bhojitāḥ / kṛte śrāddhe 'kṣayavaṭe dṛṣṭvā ca prapitāmaham

Ó brāhmaṇa, se até mesmo um só digno é alimentado, é como se um crore tivesse sido alimentado. E quando o śrāddha é realizado no Akṣaya-vaṭa, ao contemplar o próprio prapitāmaha (bisavô) entre os Pitṛs, o rito torna-se de fruto inesgotável.

एकस्मिन्in one (case), when one
एकस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in/when one (is fed)’
भोजितेwhen fed
भोजिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) > भोजित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (a brāhmaṇa) has been fed’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कोटिःa crore; ten million
कोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतिbecomes, is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
भोजिताः(as if) fed
भोजिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) > भोजित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; (understood: विप्राः)
कृतेwhen performed
कृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) > कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when done/performed’
श्राद्धेin the śrāddha rite
श्राद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अक्षयवटेat the Akṣaya-vaṭa (imperishable banyan)
अक्षयवटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअक्षय + वट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय (अक्षयः वटः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
प्रपितामहम्the great-grandfather (ancestor)
प्रपितामहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्र + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitamaha

Timing: When śrāddha is performed at Akṣaya-vaṭa (Gayā); specific calendrical timing not stated here.

Concept: Merit can be multiplied by proper recipient (worthy brāhmaṇa) and by sacred locus (Akṣaya-vaṭa), yielding akṣaya-phala; ancestral connection becomes experientially affirmed (darśana).

Vedantic Theme: Karma-phala’s dependence on deśa-kāla-pātra; akṣaya as a symbol pointing beyond finite merit toward enduring spiritual gain.

Application: Prioritize feeding even one truly qualified person with respect; perform śrāddha at potent tīrthas when possible; cultivate inner receptivity for ancestral remembrance rather than mere transaction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred tree/tīrtha locus

Related Themes: Garuda Purana: Akṣaya-vaṭa praise and ‘akṣaya-śrāddha’ statements; Garuda Purana: pātra-śuddhi (worthiness of recipient) and mahā-phala doctrines

V
Vipra (Brahmana)
P
Pitris (ancestors)
P
Prapitamaha (great-grandfather)
A
Akshaya-vata

FAQs

This verse states that feeding even one worthy brāhmaṇa/devotee in a śrāddha context yields merit equivalent to feeding a crore, emphasizing quality, sanctity, and proper intent in the rite.

By highlighting śrāddha and the presence of the prapitāmaha (great-grandfather), the verse underscores that ancestral rites strengthen the Pitṛ connection and are believed to support the departed lineage through ritual merit and remembrance.

Perform śrāddha with sincerity, feed at least one truly deserving person, and honor ancestors through charity and remembrance—prioritizing purity of conduct and intention over mere scale.