Shloka 109

Purusha-Strī-Lakṣaṇa (Samudrika-śāstra): Marks of Kingship, Wealth, Longevity, and Conduct

कनिष्ठिकामूलभवा रेखा कुर्याच्छतायुषम् / प्रदेशिनीमध्यमाभ्यामन्तरालगता सती

kaniṣṭhikāmūlabhavā rekhā kuryācchatāyuṣam / pradeśinīmadhyamābhyāmantarālagatā satī

Diz-se que uma linha que surge da base do dedo mínimo concede uma vida de cem anos; do mesmo modo, a linha situada no espaço entre o indicador e o dedo médio é tida por auspiciosa.

कनिष्ठिका-मूल-भवाarising from the root of the little finger
कनिष्ठिका-मूल-भवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकनिष्ठिका (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + भव (धातु) → भवत्/भवा (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-विशेषणम् (भव धातोः क्त/क्तवतु-प्रायः ‘भवा’), ‘कनिष्ठिकामूलात् भवति’ इति
रेखाline (mark)
रेखा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कुर्यात्would make / causes
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शत-आयुषम्a lifespan of a hundred years
शत-आयुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपदम्
प्रदेशिनी-मध्यमाभ्याम्by (between) the index and middle fingers
प्रदेशिनी-मध्यमाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रदेशिनी (प्रातिपदिक) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन; ‘प्रदेशिनी’ (तर्जनी/इण्डेक्स-फिङ्गर) तथा ‘मध्यमā’ (मध्यमा/मध्यमा-अङ्गुली) इत्ययोः समाहारः
अन्तराल-गताsituated in the interval (between)
अन्तराल-गता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तराल (प्रातिपदिक) + गम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; ‘अन्तराले गता’
सतीbeing (thus) / existing
सती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक; अस् धातोः शतृ/सत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (विद्यमाना/सम्यक्-स्थित)

Lord Vishnu

Concept: Bodily marks (rekhā) are read as karmic indicators of lifespan and auspiciousness.

Vedantic Theme: Karma-phala reflected in the embodied condition (śarīra as prārabdha-karman).

Application: Use as a traditional palm/hand-sign assessment for āyus-śubha; cultivate prudence rather than fatalism when interpreting signs.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.65 (anga-lakshana/stri-pum-lakshana context; adjacent verses on finger/palm lines and outcomes)

FAQs

This verse treats certain lines (rekhā) as indicators of longevity and auspicious destiny, reflecting the Purana’s use of traditional lakṣaṇa (physiognomic) signs.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it focuses on embodied signs—especially longevity—within the broader Garuda Purana discourse on dharma and life outcomes.

Use it as a traditional cultural lens for reflecting on health and longevity, while prioritizing dharmic living, ethical conduct, and disciplined habits as the practical foundation for well-being.