Shloka 24

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

आलोकनेन द्रव्याणि शुद्धिं यान्ति न संशयः / त्दृदयादीनि चाङ्गानि व्याहृतिप्रणवेन च

ālokanena dravyāṇi śuddhiṃ yānti na saṃśayaḥ / tdṛdayādīni cāṅgāni vyāhṛtipraṇavena ca

Pelo simples fato de serem contempladas com um olhar santificador, as substâncias tornam‑se puras—sem dúvida. Do mesmo modo, o coração e os demais membros são purificados pela enunciação das Vyāhṛtis e do Praṇava (Oṁ).

आलोकनेनby (ritual) looking/inspection
आलोकनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
द्रव्याणिmaterials; substances
द्रव्याणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शुद्धिम्purity; purification
शुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यान्तिattain; go to
यान्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हृदयादीनिthe heart and other (parts)
हृदयादीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृदय + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समाहार/आदि-समास (hṛdaya-ādi = heart etc.)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अङ्गानिlimbs; parts
अङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
व्याहृतिप्रणवेनby the vyāhṛtis and the praṇava (Om)
व्याहृतिप्रणवेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्याहृति + प्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (vyāhṛtiś ca praṇavaś ca)
also
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Consciousness and mantra (Praṇava, Vyāhṛtis) have purificatory potency; inner organs are refined through sacred sound and intention.

Vedantic Theme: Śabda-brahman and antaḥkaraṇa-śuddhi: purification of mind/heart as prerequisite for higher realization.

Application: Use brief Oṁ + Vyāhṛti recitation (bhūr bhuvaḥ svaḥ) with mindful attention to calm and ‘clean’ the mind before prayer, study, or meditation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual interior (body and altar-space)

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (śuddhi, nyāsa, mantra-prayoga)

FAQs

This verse states that purity can be effected both externally (ritual substances) and internally (heart and limbs) through sanctifying means—especially the Vyāhṛtis and Oṁ—highlighting mantra as a direct purifier in ritual discipline.

While not describing the after-death journey directly, it emphasizes inner purification of the heart, which the Garuda Purana repeatedly treats as foundational for dharma, proper rites, and a favorable post-mortem course.

Before prayers or ancestral rites, consciously purify intent: recite Oṁ (and, if known, the Vyāhṛtis) to steady the mind and treat offerings and actions as sacred, reducing ritual negligence and improving ethical focus.