Shloka 9

Prāsāda-Lakṣaṇa: Temple Proportions, Śikhara Ratios, Liṅga–Pīṭha Measures, and Auspicious Ground-Plans

चतुर्दिक्षु तथा ज्ञेयो निर्गमस्तुः तथा बुधैः / पञ्चभागेन संभज्य गर्भमानं विचक्षणः

caturdikṣu tathā jñeyo nirgamastuḥ tathā budhaiḥ / pañcabhāgena saṃbhajya garbhamānaṃ vicakṣaṇaḥ

Os sábios devem igualmente compreender as saídas nas quatro direções. O discernente deve dividir a medida do garbha (santuário interno) em cinco partes e determiná-la conforme isso.

चतुर्four
चतुर्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (पूर्वपद), समासपूर्वाङ्ग; ‘दिक्’ इत्यनेन सह समासे प्रयुक्तम्
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
तथाthus; also
तथा:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद/समुच्चयार्थ-क्रियाविशेषण (adverb: ‘thus/also’)
ज्ञेयःto be known; should be determined
ज्ञेयः:
Vidheyavisheshana (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + यत् (कृत्) → ज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय, विधेय/gerundive), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
निर्गमःthe exit/egress (measure/point)
निर्गमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर् + गम् (धातु) → निर्गम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
बुधैःby the wise (persons)
बुधैः:
Karana/Agentive (Instrument/कर्ता-निर्देशक)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासपूर्वाङ्ग (भागेन इत्यनेन सह)
भागेनby a part/portion
भागेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
संभज्यhaving divided/apportioned
संभज्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + भज् (धातु) → संभज्य (क्त्वा-ल्यप्/अव्ययीभाव-भाव)
Formकृदन्त अव्यय; ल्यप् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having divided/apportioned)
गर्भमानम्the measure of the garbha (inner sanctum)
गर्भमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + मान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘गर्भस्य मानम्’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विचक्षणःthe expert; the discerning one
विचक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sacred order (ṛta) expressed through correct proportion and directional alignment in consecrated architecture.

Vedantic Theme: Harmony of microcosm and macrocosm through niyama (rule) and saṃkhyā (measure).

Application: When planning a shrine/structure, mark the four directional outlets and divide the garbha-measure into five equal parts before fixing projections.

Primary Rasa: shanta

Type: temple/architectural plan-space

Related Themes: Garuda Purana 1.47.10-13 (continuation of prāsāda/garbha measurements)

FAQs

This verse points to a traditional, technical method: understanding directional ‘outlets’ and calculating the womb’s measure by dividing it into five parts, indicating a structured approach to sacred anatomy/embryological description.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it belongs to a technical passage on embodiment (garbha-related measures), which forms the background for how the Purana explains entry into and experience within a physical body.

Use it as a reminder that the text treats birth and embodiment with precision and reverence—encouraging ethical living, bodily discipline, and respect for life’s formative stages.