Shloka 26

Pañcatattva-Pūjā: The Fivefold Vyuha of Hari, Mantras, Nyāsa, Maṇḍala, and Stotra

शक्तयश्चैव पूर्वादौ देवदेवस्य शङ्कर / इन्द्रादयो लोकपालाः पूज्याः पूर्वादिषु स्थिताः

śaktayaścaiva pūrvādau devadevasya śaṅkara / indrādayo lokapālāḥ pūjyāḥ pūrvādiṣu sthitāḥ

Ó Śaṅkara, no oriente e nos demais quadrantes estão as Śaktis, os poderes divinos do Deva-deva, o Deus dos deuses; e Indra e os demais Lokapālas, guardiões dos mundos, situados no oriente e nas outras direções, devem ser venerados.

शक्तयःpowers; energies
शक्तयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारणार्थ particle)
पूर्वादौin the eastern etc. (region/direction)
पूर्वादौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘पूर्वादि-देशे/दिशि’ (समूह-निर्देश)
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘देवानां देवः’
शङ्करO Shankara
शङ्कर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पूज्याःto be worshipped
पूज्याः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formयत्-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
पूर्वादिषुin the directions beginning with the east
पूर्वादिषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (दिश्-समूह), सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘पूर्व-आदि-दिशः’
स्थिताःare situated
स्थिताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘are situated’

Lord Vishnu

Concept: Cosmic order upheld by powers and guardians; ritual acknowledges delegated divine governance while oriented to the Supreme.

Vedantic Theme: Loka-saṅgraha and ṛta: harmonizing individual worship with cosmic administration; many deities as functional aspects under the One.

Application: In puja, honor the directional guardians (Indra etc.) and invoked śaktis to ‘seal’ the space—akin to protective boundary-setting and mindful orientation before practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: directional mandala/temple-quarters

Related Themes: Garuda Purana 1.32.22-25 (mandala worship; virtues/vices; vyuha and ayudha placement)

S
Shankara (Shiva)
S
Shaktis
I
Indra
L
Lokapalas (Directional Guardians)

FAQs

This verse presents the directions as sacred spaces presided over by Indra and other Lokapālas, indicating that proper worship includes honoring the deities stationed in each quarter for ritual completeness and protection.

While not directly describing the afterlife here, it supports the broader Purāṇic framework that cosmic order (dik, devatā, and guardianship) is real and operative—an order that also governs post-death pathways and ritual supports performed by the living.

In daily or ceremonial worship, maintain directional awareness (especially facing east for many rites) and include respectful invocation of the presiding deities of the quarters as a way to align actions with dharma and ritual order.