Shloka 25

Śivapūjā-vidhi: Purifications, Sūrya–Graha Mantras, Nyāsa, and Bhūtaśuddhi leading to Śivoham-bhāva

अग्नीशरक्षो वायव्ये मध्ये पूर्वादितन्त्रकम् / इन्द्राद्यांश्च यजेच्चण्डं तस्मै निर्माल्यमर्पयेत्

agnīśarakṣo vāyavye madhye pūrvāditantrakam / indrādyāṃśca yajeccaṇḍaṃ tasmai nirmālyamarpayet

No quadrante vāyavya (noroeste) deve-se adorar Agni, Īśa e os espíritos protetores (Rakṣas). No centro, segundo o método ritual prescrito, adorem-se as deidades começando pelo Oriente (pūrvādi). Adore-se também Indra e os demais, e então Caṇḍa; a ele ofereça-se o nirmālya, os remanescentes consagrados.

अग्निAgni
अग्नि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समुच्चित-देवतानाम् प्रथमाङ्ग
ईशĪśa (Śiva)
ईश:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; देवतानाम्
रक्षःRakṣas (protective/spirits)
रक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (रक्षः = रक्षः/रक्षः-रूपम्); देवता/भूतगण-सूचक
वायव्येin the north-west (vāyavya direction)
वायव्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; देश/दिक्-निर्देश (locative)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
पूर्वादितन्त्रकम्the arrangement/system beginning with the east (etc.)
पूर्वादितन्त्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + तन्त्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; आदि-तत्पुरुषः (पूर्वादि = east etc.; तेषां तन्त्रकम्)
इन्द्राद्यान्Indra and the others
इन्द्राद्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; आदि-समास (इन्द्रादि = Indra etc.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यजेत्should worship/offer sacrifice
यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधि (should worship/sacrifice)
चण्डम्Caṇḍa (a fierce deity/aspect)
चण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (देवता-विशेष)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
निर्माल्यम्remnants/garland-offerings (nirmālya)
निर्माल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
अर्पयेत्should offer
अर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधि (should offer)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, ritual-ācāra context)

Concept: Ritual order includes honoring both auspicious deities and protective/fierce guardians in their proper stations; remnants (nirmālya) are handled with prescribed respect.

Vedantic Theme: Cosmic order (ṛta/dharma) mirrored in ritual space; harmonizing forces through regulated worship.

Application: If following a mandala-based pūjā, keep directional placements consistent; treat nirmālya as consecrated—offer/dispense it only as instructed, not casually.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: directional mandala/altar layout

Related Themes: Garuda Purana: recurring concern with protective rites and correct handling of consecrated remnants (general)

A
Agni
I
Isha (Shiva)
R
Rakshas (guardian spirits)
I
Indra
C
Chanda

FAQs

This verse shows that worship is arranged by quarters and the centre, indicating an ordered ritual mandala where specific deities and guardians are invoked to protect and complete the rite.

By prescribing worship of Agni, Īśa, Indra and protective beings by direction, it emphasizes ritual safeguarding—invoking divine and guardian forces so the ceremony proceeds without obstacles.

If performing pūjā, keep offerings orderly and intentional: honor the main deity, acknowledge protective directions/guardians as per one’s tradition, and treat nirmālya as sacred remnants rather than ordinary waste.