Shloka 43

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

काकश्वानोपनी तन्तु अन्नं बाह्यन्तु तत्त्यजेत् / सुवर्णाद्भैः समभ्युक्ष्य हुताशे च प्रतापयेत्

kākaśvānopanī tantu annaṃ bāhyantu tattyajet / suvarṇādbhaiḥ samabhyukṣya hutāśe ca pratāpayet

Mas o alimento trazido ou contaminado por corvos ou cães deve ser lançado fora. Depois de aspergi-lo com água purificada e consagrada pelo ouro, deve-se aquecê-lo completamente no fogo sagrado da oblação (Hutāśa).

काकcrow
काक:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
श्वानdog
श्वान:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
उपनी(a kind of) cloth/covering (upani)
उपनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
तन्तुthread
तन्तु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
बाह्यन्तुexternal/outside (portion)
बाह्यन्तु:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular); विशेषण (qualifier)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
त्यजेत्should discard
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
सुवर्णात्from gold
सुवर्णात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-एकवचन (Ablative Singular)
अद्भिःwith waters
अद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental Plural)
समभ्युक्ष्यhaving sprinkled
समभ्युक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+उक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having sprinkled)
हुताशेin the fire
हुताशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहुताश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative Singular)
and
:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
प्रतापयेत्should heat/ignite (cause to burn)
प्रतापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+तप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg); णिच् (causative) भावः (to cause to be heated)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śauca: contaminated food must be discarded; what is salvageable is purified by sanctified water and agni.

Vedantic Theme: Sattva-śuddhi as support for dharma and clarity of mind (antaḥkaraṇa-śuddhi).

Application: Food safety + ritual hygiene: discard visibly contaminated food; if retained, re-heat thoroughly and treat as requiring purification before consumption.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: domestic ritual setting

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (śauca/āśauca and purification rules, surrounding verses)

A
Agni
C
Crow
D
Dog

FAQs

This verse treats such contact as a cause of ritual impurity (aśauca/ucchiṣṭa-doṣa), so the proper dharmic response is to reject the food rather than offer or consume it.

In śrāddha and preta-related observances, purity of offerings is central; the verse gives a corrective procedure—discarding impure food and using sanctified water and Agni-heat as purification measures.

Maintain hygiene and ritual cleanliness in offerings: if food is clearly contaminated, do not use it for worship/ritual; replace it, and where tradition applies, purify through sanctioned means (clean water and controlled heating).