Shloka 4

Paramparā (Transmission), Rudra’s Viṣṇu-Dhyāna, and the Garuḍa Purāṇa’s Origin-Impulse

मन्ये ध्यायसि तं यस्मात्तस्माज्जानासि तं विभुम् / एवं पृष्टो यथा प्राह तथा विप्रा?निबोधत

manye dhyāyasi taṃ yasmāttasmājjānāsi taṃ vibhum / evaṃ pṛṣṭo yathā prāha tathā viprā?nibodhata

“Penso que meditas Nele; por isso conheces esse Senhor que tudo permeia.” Assim questionado, ele falou do seguinte modo—ó brāhmaṇas, compreendei conforme isto.

manyeI think
manye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु; √man/मन्)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन (Singular); आत्मनेपद
dhyāyasiyou meditate
dhyāyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु; √dhyai/ध्यै)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
yasmātbecause (from which reason)
yasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन (Singular); यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन (Singular)
jānāsiyou know
jānāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु; √jñā/ज्ञा)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
vibhumthe all-pervading lord
vibhum:
Visheshya/Karma (Object qualified/कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular); तं-विशेषणम्
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (Subject in passive context/कर्ता)
TypeVerb
Rootpṛṣṭa (कृदन्त; √prach/प्रच्छ्)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
yathāas
yathā:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (correlative adverb: ‘as’)
prāhahe said
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु; √ah/अह्)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
tathāso, in that manner
tathā:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb: ‘so’)
viprānO brāhmaṇas
viprān:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/द्वितीया (Vocative/Accusative); बहुवचन (Plural); अत्र सम्बोधनार्थे
nibodhataunderstand, take note
nibodhata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√budh (धातु; बुध्)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); बहुवचन (Plural); आत्मनेपद

Sūta (narrator) addressing the assembled brāhmaṇas while recounting the dialogue

Concept: Meditation implies knowledge of the all-pervading Lord; realized contemplation is presented as the basis for reliable teaching.

Vedantic Theme: Ishvara as vibhu (all-pervading) and the epistemic link between dhyana and jnana; authority rooted in anubhava aligned with shastra.

Application: Evaluate teachings by the teacher’s steadiness and practice; integrate contemplation with study to avoid purely verbal knowledge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ashrama/tirtha

Related Themes: Garuda Purana’s self-presentation as a transmitted teaching: question → answer → authoritative narration

B
Brāhmaṇas
V
Vibhu (Supreme Lord)

FAQs

This verse links dhyāna with true knowledge of the Vibhu—implying that sustained contemplation of the Lord is a means to authentic spiritual understanding.

Indirectly, it establishes the authority of the teaching: one who meditates on the Lord knows Him, and such knowledge becomes the trustworthy basis for later instructions on dharma and the soul’s journey.

Treat spiritual learning as practice-based: regular meditation and remembrance of the Divine should accompany study, so understanding becomes lived wisdom.