Shloka 18

Ṛtucaryā, Āhāra–Aushadha Prayoga, Viṣa-haraṇa, and Mantra Procedures

पञ्चरक्तानि पुष्पाणि पृथग्जात्या समालभेत् / कुङ्कुमेन समायुक्तमात्मरक्तसमन्वितम्

pañcaraktāni puṣpāṇi pṛthagjātyā samālabhet / kuṅkumena samāyuktamātmaraktasamanvitam

Deve-se obter cinco flores vermelhas, cada uma de espécie diferente, e oferecê-las—tornadas fragrantes e auspiciosas com kuṅkuma (açafrão)—junto com a própria substância vermelha de oferenda sagrada.

पञ्चरक्तानिfive red
पञ्चरक्तानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या/प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; द्विगु-समासः ‘पञ्च (संख्या) + रक्तानि’ = ‘five red (ones)’
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पृथक्separately
पृथक्:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; भेदार्थक क्रियाविशेषण (separately)
जात्याby species/type
जात्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समालभेत्should take/collect
समालभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः सम्-आ-
कुङ्कुमेनwith saffron/vermilion
कुङ्कुमेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समायुक्तम्combined
समायुक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-युज् (धातु) → समायुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘joined/combined’
आत्मरक्तसमन्वितम्mixed with one’s own blood
आत्मरक्तसमन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘समन्वित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘आत्मनः रक्तेन समन्वितम्’

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Concept: Ritual efficacy through precise dravya-saṅgraha (materials), color symbolism (red), and intentional offering.

Vedantic Theme: Upāsanā uses form, color, and fragrance to steady mind (citta-ekāgratā) and channel intention.

Application: When performing pūjā or sanctioned rites, follow material specifications carefully; use offerings mindfully rather than mechanically.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.182 (sequence of ritual/ābhicārika preparations involving flowers, pigments, and applications)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse prescribes a specific upacāra (worship offering): five red flowers of different varieties, indicating a regulated, intention-filled ritual act rather than a casual offering.

It demonstrates the text’s emphasis on precise materials and method—distinct flower types and saffron admixture—reflecting āgamic/vaidika-style correctness in worship that supports broader dharma and rite-performance.

When performing pūjā or related observances, use clean, intentional offerings (e.g., red flowers and kumkuma as appropriate) and follow a consistent, respectful procedure rather than improvising carelessly.