Shloka 5

Mṛtyuñjaya/Amṛteśvara Upāsanā: Three-Syllable Mantra, Kavaca, Japa-Phala, and Pūjā-Aṅgas

ध्यायेच्च सितपद्मस्थं वरदं चाभयं करे / द्वाभ्यां चामृतकुम्भं तु चिन्तयेदमृतेश्वरम्

dhyāyecca sitapadmasthaṃ varadaṃ cābhayaṃ kare / dvābhyāṃ cāmṛtakumbhaṃ tu cintayedamṛteśvaram

Deve-se meditar em Amṛteśvara, sentado sobre um lótus branco: com uma mão concede dádivas e com outra oferece abhaya (destemor); e com as outras duas mãos sustenta o vaso de amṛta, o néctar da imortalidade.

ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः: ध्यै (चिन्तने)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
सितपद्मस्थम्seated on a white lotus
सितपद्मस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; समासः: सितपद्मे स्थः इति (सप्तमी-तत्पुरुषः)
वरदम्boon-giving
वरदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
अभयम्fearlessness (gesture of protection)
अभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सप्तमी (Locative), एकवचनम्
द्वाभ्याम्with two (hands)
द्वाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), द्विवचनम्; संख्यावाचक-विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
अमृतकुम्भम्nectar-pot
अमृतकुम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; समासः: अमृतस्य कुम्भः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्ययम् (particle: but/indeed)
चिन्तयेत्should contemplate
चिन्तयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः: चिन्त् (चिन्तने)
अमृतेश्वरम्the Lord of nectar (Amṛteśvara)
अमृतेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; समासः: अमृतस्य ईश्वरः इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Dhyāna on the lotus-seated Lord who grants boons and fearlessness; amṛta as divine grace and deathlessness.

Vedantic Theme: Īśvara-upāsanā leading to antaḥkaraṇa-śuddhi; fearlessness (abhaya) as a mark of approaching śānti and brahma-niṣṭhā.

Application: Daily visualization of the four-armed Amṛteśvara (varada/abhaya + amṛta-kumbha) before japa; use the image to steady breath and attention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.18.6-9 (devī-aṅga-saṅgata, japa-vidhi, upacāras)

A
Amṛteśvara

FAQs

This verse prescribes a dhyāna (visualization) of Amṛteśvara as a boon-giver and protector, emphasizing inner fearlessness (abhaya) and the aspiration for ‘amṛta’—spiritual immortality.

By directing the mind to a protective, nectar-bearing form, the text highlights mental purification and steadiness—qualities that support the soul’s higher passage and reduce fear associated with death and transition.

Use this as a daily dhyāna: visualize the white-lotus-seated Lord granting fearlessness and holding the nectar-pot; cultivate courage, restraint, and devotion as a lived practice.