Cikitsā-sāra: Doṣa Nidāna–Lakṣaṇa, Agni, Ajīrṇa/Āma Cikitsā, Daśamūla, and Prognostic Signs
स्नेहञ्च तत्समं क्षीरं कल्कश्च स्नेहपादकः / संवर्तितौषधैः पाको बस्तौ पाने भवेत्समः / खरो ऽभ्यङ्गे मृदुर्नस्ये पाको ऽपि संप्रकल्पयेत्
snehañca tatsamaṃ kṣīraṃ kalkaśca snehapādakaḥ / saṃvartitauṣadhaiḥ pāko bastau pāne bhavetsamaḥ / kharo 'bhyaṅge mṛdurnasye pāko 'pi saṃprakalpayet
Que a substância oleosa (óleo/ghee) seja tomada com igual quantidade de leite, e que a pasta (kalka) seja um quarto da porção oleosa. O cozimento com os medicamentos prescritos e bem processados deve ter o mesmo padrão tanto para basti (enema) quanto para pāna (ingestão oral). Para abhyanga (massagem) pode ser feito mais espesso e forte; para nasya (terapia nasal) mais suave—assim se deve ordenar corretamente a preparação.
Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)
Concept: Appropriateness (yogyatā) and proportion (māna) are essential; therapy must be adapted to route and purpose.
Vedantic Theme: Yukti and viveka in action; right means aligned to right end.
Application: When cooking medicated sneha: use equal milk to sneha, kalka at one-fourth of sneha; maintain proper pāka for basti and oral use; make stronger for abhyanga, gentler for nasya.
Primary Rasa: shanta
Related Themes: Garuda Purana 1.168.49
It specifies practical proportions and usage: equal milk to sneha, kalka as a quarter portion, and consistent preparation for both basti (enema) and pāna (oral use), with adjustments for abhyanga and nasya.
By prescribing disciplined, measured healing practices, it supports righteous living through bodily maintenance and correct therapeutic conduct.
Use precise proportions and context-specific intensity in therapies; in modern practice, apply this principle under qualified Ayurvedic supervision.