Shloka 3

Cikitsā-sāra: Doṣa Nidāna–Lakṣaṇa, Agni, Ajīrṇa/Āma Cikitsā, Daśamūla, and Prognostic Signs

उच्चैर्भाषातिभाराच्च कर्मयोगातिकर्षणात् / वायुः कुप्यति पर्जन्ये जीर्णान्ने दिनसंक्षये

uccairbhāṣātibhārācca karmayogātikarṣaṇāt / vāyuḥ kupyati parjanye jīrṇānne dinasaṃkṣaye

Por falar alto demais, por excesso de carga e tensão, e por sobre-esforço no trabalho e na atividade—Vāyu (o princípio do vento) se agrava; também é provocado na chuva, ao comer comida velha, e no fim do dia.

उच्चैःloudly
उच्चैः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारः—क्रियाविशेषण (adverb)
भाषा-अति-भारात्from excessive strain due to (much/loud) speaking
भाषा-अति-भारात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभाषा (प्रातिपदिक) + अति (उपसर्ग/अव्यय) + भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—अतिशय-तत्पुरुषः (अतिभारः = excessive burden), ‘भाषा’ इति पूर्वपदेन विशेषणम् (burden due to speech)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारः—समुच्चय (conjunction)
कर्म-योग-अति-कर्षणात्from excessive exertion in work/activities
कर्म-योग-अति-कर्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + कर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; ‘अतिकर्षण’ = अतिशयेन कर्षणम् (overexertion), कर्मयोगेन सम्बन्धः (overexertion in work/activities)
वायुःvāta (wind-humor)
वायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
कुप्यतिgets aggravated
कुप्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पर्जन्येwhen it rains / in rainy weather
पर्जन्ये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
जीर्ण-अन्नेwhen (one takes) stale/old food
जीर्ण-अन्ने:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीर्ण (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (जीर्णम् अन्नम् = stale/old food)
दिन-संक्षयेat the end of the day
दिन-संक्षये:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (दिनस्य संक्षयः = end of the day)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Vata aggravation arises from overuse (loud speech, heavy burden, overwork) and from improper timing/conditions (rain, stale food, day’s end).

Vedantic Theme: Gunas and prana: disturbance of prana-vayu through excess and irregularity obstructs steadiness of mind.

Application: Speak gently; avoid overloading and overworking; prefer fresh food; be cautious in damp/rainy weather; wind down at dusk with calming routines.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: seasonal/temporal setting

Related Themes: Garuda Purana 1.168.2–6 (dosha aggravating causes by diet, behavior, season, time)

V
Vayu

FAQs

This verse highlights that bodily balance is tied to conduct and environment; Vāyu governs movement and becomes disturbed by overexertion, loud speech, certain foods, rain, and evening time.

Indirectly, it teaches that disciplined living supports clarity and steadiness; a disturbed Vāyu leads to instability in body and mind, which affects one’s capacity for dharmic practice.

Avoid habitual shouting, reduce overwork, be cautious with stale food, and adopt calming routines especially in rainy seasons and toward evening.