Shloka 7

Vaṁśānukīrtana: From Janamejaya’s Line to Bharata–Kuru–Pāṇḍava Descendants

गर्गादमन्युः पुत्रो वै शिनिः पुत्रो व्यजायत / मन्युपुत्रान्महावीर्यात्सुतो ऽभवदुरुक्षयः

gargādamanyuḥ putro vai śiniḥ putro vyajāyata / manyuputrānmahāvīryātsuto 'bhavadurukṣayaḥ

De Garga nasceu Amanyu; e dele, em verdade, nasceu um filho chamado Śini. Do filho de Śini, Manyu—de grande valor—nasceu um filho chamado Urukṣaya.

गर्गात्from Garga
गर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अमन्युःAmanyu (name)
अमन्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (assertive particle)
शिनिःŚini (name)
शिनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यजायतwas born
व्यजायत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-; ‘was born/was produced’
मन्युपुत्रात्from Manyu’s son
मन्युपुत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘Manyu’s son’); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
महावीर्यात्from (one of) great valor
महावीर्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘great valor’); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became/was born
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि-; ‘became/was’
उरुक्षयःUrukṣaya (name)
उरुक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउरुक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (narrating genealogical succession to Garuda)

Concept: Guṇa and kīrti (qualities and repute) are preserved through narrative memory of descendants.

Vedantic Theme: Karma and saṃskāra shaping embodied trajectories across generations; yet ultimate Self remains untouched.

Application: Cultivate virtues so that one’s ‘lineage’ (biological or institutional) carries dharmic reputation rather than mere name.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.140.6-10 (continuous vaṃśa chain)

G
Garga
A
Amanyu
Ś
Śini
M
Manyu
U
Urukṣaya

FAQs

This verse preserves a precise lineage (Garga → Amanyu → Śini → Manyu → Urukṣaya), supporting the Purana’s historical-traditional framework used to contextualize dharma, royal lines, and transmission of knowledge.

It does not directly address the soul’s journey; it functions as a genealogical link within the narrative, establishing ancestry and continuity rather than afterlife doctrine.

It highlights the value of preserving family and teacher-student lineages—recording ancestry, honoring forebears, and maintaining continuity of ethical and spiritual traditions.