Shloka 3

Cāturmāsya Observances—Commencement, Austerities, and Fruits

गृहीते ऽस्मिन्व्रते देव यद्यपूर्णे म्रियाम्यहम् / तन्मे भवतु सम्पूर्णं त्वत्प्रसादाज्जनार्दन

gṛhīte 'sminvrate deva yadyapūrṇe mriyāmyaham / tanme bhavatu sampūrṇaṃ tvatprasādājjanārdana

Ó Senhor, se eu morrer enquanto este voto ainda não estiver concluído, então, por Tua graça—ó Janārdana—que ele se torne completo para mim.

gṛhītewhen (it is) undertaken
gṛhīte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
asminin this
asmin:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; व्रते-विशेषण
vratevow
vrate:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तार्थक/conjunction)
apūrṇe(while it is) incomplete
apūrṇe:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootapūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; व्रते-विशेषण
mriyāmiI die
mriyāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
tatthat (vow/result)
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mefor me / my
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th) एकवचन (enclitic)
bhavatumay it be
bhavatu:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sampūrṇamcomplete
sampūrṇam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsampūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्-विशेषण
tvat-prasādātfrom your grace
tvat-prasādāt:
Apādāna (Cause/ablative source/अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वपादान (cause-ablative)
janārdanaO Janārdana
janārdana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

A devotee/vrata-observer addressing Lord Vishnu (Janārdana) in prayer (as cited within the Garuḍa Purāṇa narrative).

Concept: Surrender (śaraṇāgati) transforms fear of incompletion; God’s grace perfects the devotee’s limited effort.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-śuddhi through devotion; recognition of human finitude and reliance on Īśvara as the ultimate accomplisher (kartṛtva-tyāga).

Application: Hold disciplines without despair; if interrupted by illness/death, dedicate the effort to the Lord and cultivate remembrance and surrender as the essence.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: shrine/inner prayer space (implied)

Related Themes: Garuda Purana: teachings on death-awareness and the value of devotion at life’s end (elsewhere in the Purana); Garuda Purana: vrata-phala passages where intention and devotion are emphasized over mere completion

J
Janardana
D
Deva

FAQs

This verse highlights that a vrata is ideally completed, yet if death intervenes, the devotee seeks divine grace so the observance is counted as fulfilled.

It reflects the anxiety that death can interrupt dharmic duties; the devotee relies on Vishnu’s prasāda so spiritual intent and devotion support one’s post-death welfare.

Undertake vows thoughtfully, keep them sincerely, and dedicate any unavoidable incompletion to God—maintaining integrity, humility, and devotion.