
Bhuvanakosha Vishaye Priyavrata Vamsha Varnanam
Neste capítulo, Sri Narayana narra a linhagem do Rei Priyavrata, o filho mais velho de Swayambhuva Manu. Priyavrata casa-se com Barhishmati e tem dez filhos, três dos quais escolhem o ascetismo, e uma filha chamada Urjasvati. De outra esposa, ele gera três filhos que mais tarde se tornam senhores de Manvantara. Observando que o sol ilumina apenas metade da terra de cada vez, o Rei Priyavrata usa seus poderes yóguicos para conduzir sua carruagem radiante ao redor da terra sete vezes para dissipar a escuridão. Os sulcos profundos criados pelas rodas de sua carruagem formam os sete grandes oceanos de Sal, Suco de Cana, Vinho, Ghee, Leite, Coalhada e Água Pura. Esses oceanos dividem a terra em sete continentes distintos: Jambu, Plaksha, Shalmali, Kusha, Krauncha, Shaka e Pushkara. Priyavrata nomeia seus sete filhos governantes como senhores desses continentes, dá sua filha Urjasvati em casamento ao Sábio Shukracharya e, finalmente, retira-se para praticar Yoga.
Verse 1
भुवनकोशविषये प्रियव्रतवंशवर्णनम् श्रीनारायण उवाच मनोः स्वायम्भुवस्यासीज्ज्येष्ठः पुत्रः प्रियव्रतः । पितुः सेवापरो नित्यं सत्यधर्मपरायणः
Sri Narayana disse: O filho mais velho de Svayambhuva Manu era Priyavrata. Ele era sempre dedicado ao serviço de seu pai e dedicado à verdade e ao Dharma.
Verse 2
प्रजापतेर्दुहितरं सुरूपां विश्वकर्मणः । बर्हिष्मतीं चोपयेमे समानां शीलकर्मभिः
Ele casou-se com Barhishmati, a bela filha do Prajapati Vishvakarma, que era sua igual em caráter e ações.
Verse 3
तस्यां पुत्रान्दश गुणैरन्वितान्भावितात्मनः । जनयामास कन्यां चोर्जस्वतीं च यवीयसीम्
Através dela, ele gerou dez filhos dotados de virtudes e autorrealização, e uma filha mais nova chamada Urjasvati.
Verse 4
आग्नीध्रश्चेध्मजिह्वश्च यज्ञबाहुस्तृतीयकः । महावीरश्चतुर्थस्तु पञ्चमो रुक्मशुक्रकः
Os filhos foram Agnidhra, Idhmajihva, o terceiro Yajnabahu, o quarto Mahavira e o quinto Rukmashukra.
Verse 5
घृतपृष्ठश्च सवनो मेधातिथिरथाष्टमः । वीतिहोत्रः कविश्चेति दशैते वह्निनामकाः
Ghritapristha, Savana, o oitavo Medhatithi, Vitihotra e Kavi. Estes dez foram nomeados em homenagem ao fogo (Vahni).
Verse 6
एतेषां दशपुत्राणां त्रयोऽप्यासन्विरागिणः । कविश्च सवनश्चैव महावीर इति त्रयः
Entre esses dez filhos, tràs tornaram-se renunciantes desapegados: Kavi, Savana e Mahavira.
Verse 7
आत्मविद्यापरिष्णाताः सर्वे ते ह्यूर्ध्वरेतसः । आश्रमे परहंसाख्ये निःस्पृहा ह्यभवन्मुदाः
Todos eles eram perfeitamente versados no conhecimento do Ser (Atma-vidya), mantinham o celibato absoluto (Urdhvaretas) e viviam alegremente no ashrama Paramahamsa, livres de desejos.
Verse 8
अपरस्यां च जायायां त्रयः पुत्राश्च जज्ञिरे । उत्तमस्तामसश्चैव रैवतश्चेति विश्रुताः
De sua outra esposa, nasceram tràs filhos renomados: Uttama, Tamasa e Raivata.
Verse 9
मन्वन्तराधिपतय एते पुत्रा महौजसः । प्रियव्रतः स राजेन्द्रो बुभुजे जगतीमिमाम्
Estes filhos altamente poderosos tornaram-se os senhores dos Manvantaras. Aquele grande rei Priyavrata governou sobre esta terra.
Verse 10
एकादशार्बुदाब्दानामव्याहतबलेन्द्रियः । यदा सूर्यः पृथिव्याश्च विभागे प्रथमेऽतपत्
Ele governou por onze Arbuda (cem milhões) de anos com sua força e sentidos inalterados. Quando o Sol iluminava apenas metade da terra...
Verse 11
भागे द्वितीये तत्रासीदन्धकारोदयः किल । एवं व्यतिकरं राजा विलोक्य मनसा चिरम्
...e a outra metade permanecia na escuridão, o rei observou esta discrepância e pensou sobre ela por um longo tempo.
Verse 12
प्रशास्ति मयि भूम्यां च तमः प्रादुर्भवेत्कथम् । एवं निवारयिष्यामि भूमौ योगबलेन च
"Enquanto eu governo a terra, como pode haver escuridão? Eu a removerei da terra pelo poder do meu Yoga."
Verse 13
एवं व्यवसितो राजा पुत्रः स्वायम्भुवस्य सः । रथेनादित्यवर्णेन सप्तकृत्वः प्रकाशयन्
Assim determinado, aquele filho de Svayambhuva Manu circundou a terra sete vezes em uma carruagem tão radiante quanto o Sol, iluminando-a.
Verse 14
तस्यापि गच्छतो राज्ञो भूमौ यद्रथनेमयः । पतितास्ते समुद्राख्यां भेजिरे लोकहेतवे
Enquanto o rei avançava, os sulcos criados pelas rodas de sua carruagem na terra tornaram-se os oceanos, para o bem-estar dos mundos.
Verse 15
जाताः प्रदेशास्ते सप्त द्वीपा भूमौ विभागशः । रथनेमिसमुत्थास्ते परिखाः सप्त सिन्धवः
Assim, a terra foi dividida em sete regiões ou ilhas (Dvipas). As trincheiras formadas pelas rodas da carruagem tornaram-se os sete oceanos.
Verse 16
यत आसंस्ततः सप्त भुवो द्वीपा हि ते स्मृताः । जम्बुद्वीपः प्लक्षद्वीपः शाल्मलीद्वीपसंज्ञकः
Por causa disso, a terra é conhecida por ter sete Dvipas. Eles são Jambu, Plaksha, Shalmali...
Verse 17
कुशद्वीपः क्रौञ्चद्वीपः शाकद्वीपश्च पुष्करः । तेषां च परिमाणं तु द्विगुणं चोत्तरोत्तरम्
...Kusha, Krauncha, Shaka e Pushkara. O tamanho de cada ilha sucessiva é o dobro da anterior.
Verse 18
समन्ततश्चोपक्लृप्तं बहिर्भागक्रमेण च । क्षारोदेक्षुरसोदौ च सुरोदश्च घृतोदकः
Elas são cercadas completamente por fora, em ordem, por oceanos de água salgada, caldo de cana, vinho e ghee.
Verse 19
क्षीरोदो दधिमण्डोदः शुद्धोदश्चेति ते स्मृताः । सप्तैते प्रतिविख्याताः पृथिव्यां सिन्धवस्तदा
Os oceanos de leite, iogurte e água doce são os outros. Assim, esses sete oceanos tornaram-se bem conhecidos na terra.
Verse 20
प्रथमो जम्बुद्वीपाख्यो यः क्षारोदेन वेष्टितः । तत्पतिं विदधे राजा पुत्रमाग्नीध्रसंज्ञकम्
O primeiro é Jambu Dvipa, cercado pelo oceano de água salgada. O rei nomeou seu filho Agnidhra como seu governante.
Verse 21
प्लक्षद्वीपे द्वितीयेऽस्मिन्द्वीपेक्षुरससंप्लुते । जातस्तदधिपः प्रैयव्रत इध्मादिजिह्वकः
Na segunda ilha, Plaksha Dvipa, cercada pelo oceano de caldo de cana, o filho de Priyavrata, Idhmajihva, tornou-se o governante.
Verse 22
शाल्मलीद्वीप एतस्मिन्सुरोदधिपरिप्लुते । यज्ञबाहुं तदधिपं करोति स्म प्रियव्रतः
Para Shalmali Dvipa, cercada pelo oceano de vinho, Priyavrata fez de Yajnabahu seu governante.
Verse 23
कुशद्वीपेऽतिरम्ये च घृतोदेनोपवेष्टिते । हिरण्यरेता राजाभूत्प्रियव्रततनूजनिः
Na belíssima Kusha Dvipa, cercada pelo oceano de ghee, o filho de Priyavrata, Hiranyareta, tornou-se o rei.
Verse 24
क्रौञ्चद्वीपे पञ्चमे तु क्षीरोदपरिसंप्लुते । प्रैयव्रतो घृतपृष्ठः पतिरासीन्महाबलः
No quinto, Krauncha Dvipa, cercado pelo oceano de leite, o altamente poderoso Ghritapristha, filho de Priyavrata, tornou-se o senhor.
Verse 25
शाकद्वीपे चारुतरे दधिमण्डोदसंकुले । मेधातिथिरभूद्राजा प्रियव्रतसुतो वरः
Na bela Shaka Dvipa, cercada pelo oceano de iogurte, o excelente filho de Priyavrata, Medhatithi, tornou-se o rei.
Verse 26
पुष्करद्वीपके शुद्धोदकसिन्धुसमाकुले । वीतिहोत्रो बभूवासौ राजा जनकसम्मतः
Em Pushkara Dvipa, cercada pelo oceano de água doce, Vitihotra, honrado por seu pai, tornou-se o rei.
Verse 27
कन्यामूर्जस्वतीनाम्नीं ददावुशनसे विभुः । आसीत्तस्यां देवयानी कन्या काव्यस्य विश्रुता
O poderoso rei deu sua filha chamada Urjasvati a Shukracharya (Ushanas). Através dela, a famosa filha Devayani nasceu de Kavya (Shukracharya).
Verse 28
एवं विभज्य पुत्रेभ्यः सप्तद्वीपान् प्रियव्रतः । विवेकवशगो भूत्वा योगमार्गाश्रितोऽभवत्
Tendo assim dividido as sete ilhas entre seus filhos, Priyavrata, tornando-se dotado de discernimento, refugiou-se no caminho do Yoga.
Verse 999
इति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायामष्टमस्कन्धे भुवनकोशविषये प्रियव्रतवंशवर्णनं नाम चतुर्थेऽध्यायः
Assim termina o quarto capítulo intitulado 'A Descrição da Dinastia de Priyavrata no Bhuvanakosha' no oitavo Skandha do Srimad Devi Bhagavatam, o Mahapurana de 18.000 versos.
King Priyavrata drove his radiant chariot around the earth seven times to dispel darkness. The ruts made by his chariot wheels became the seven oceans, dividing the earth into seven continents (Dveepas).
The seven oceans are Kshara (saltwater), Ikshu (sugarcane juice), Sura (wine), Ghrita (clarified butter), Kshira (milk), Dadhimanda (curd), and Shuddhodaka (pure water).
King Priyavrata gave his daughter Urjasvati in marriage to Sage Shukracharya (Ushanas), and from their union, the famous Devayani was born.
Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.