Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva
एवं विपर्ययं बुद्ध्वा नृणां विज्ञाभिमानिनाम् । आत्मनश्च गतिं सूक्ष्मां स्थानत्रयविलक्षणाम् ॥ ६१ ॥ दृष्टश्रुताभिर्मात्राभिर्निर्मुक्त: स्वेन तेजसा । ज्ञानविज्ञानसन्तृप्तो मद्भक्त: पुरुषो भवेत् ॥ ६२ ॥
evaṁ viparyayaṁ buddhvā nṛṇāṁ vijñābhimāninām ātmanaś ca gatiṁ sūkṣmāṁ sthāna-traya-vilakṣaṇām
Compreende que as ações dos que se orgulham da experiência material só produzem frutos contrários ao que imaginam na vigília, no sonho e no sono profundo. Compreende também que a alma espiritual é sutil e está acima desses três estados; pela força do discernimento, abandona o desejo de resultados nesta vida e na próxima e, saciado de conhecimento e realização, torna-te Meu devoto.
This verse warns that people proud of their knowledge can live in a reversed understanding of reality; true wisdom begins by recognizing that inversion and turning toward the soul’s transcendental course.
The verse points to the ātman’s subtle, transcendental destination as different from material conditions and transformations—indicating the soul is not confined to bodily or worldly states.
Cultivate humility, examine assumptions about identity and success, and align daily choices with spiritual goals—especially through hearing and practicing bhakti that reveals the soul’s real nature.