The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja
तत्रागतांस्ते ददृशु: सुहृत्सम्बन्धिनो नृपान् । मत्स्योशीनरकौशल्यविदर्भकुरुसृञ्जयान् । काम्बोजकैकयान् मद्रान् कुन्तीनानर्तकेरलान् ॥ १२ ॥ अन्यांश्चैवात्मपक्षीयान् परांश्च शतशो नृप । नन्दादीन्सुहृदो गोपान्गोपीश्चोत्कण्ठिताश्चिरम् ॥ १३ ॥
tatrāgatāṁs te dadṛśuḥ suhṛt-sambandhino nṛpān matsyośīnara-kauśalya- vidarbha-kuru-sṛñjayān
Viram também centenas de outros reis, aliados e adversários. Ó Parīkṣit, viram ainda o querido amigo Nanda Mahārāja e os gopas e gopīs, há muito consumidos pela ansiedade da separação.
This chapter describes a major pilgrimage gathering (linked with a sacred occasion), where many allied and related kings came, and Kṛṣṇa and His associates encountered them there.
Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, describing the scene at Kurukṣetra and the rulers present.
Holy places and sacred occasions naturally draw seekers and devotees; using such gatherings to remember Kṛṣṇa and strengthen devotional relationships is the intended benefit.