Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

नारदस्तदुपाकर्ण्य ज्ञात्वा तस्य चिकीर्षितम् । स्पृष्ट्वा मूर्धन्यघघ्नेन पाणिना प्राह विस्मित: ॥ २५ ॥

nāradas tad upākarṇya jñātvā tasya cikīrṣitam spṛṣṭvā mūrdhany agha-ghnena pāṇinā prāha vismitaḥ

Nārada ouviu a notícia e compreendeu o intento de Dhruva; ficou maravilhado. Aproximou-se, tocou a cabeça do menino com sua mão purificadora de pecados e falou assim.

नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
उपाकर्ण्यhaving heard
उपाकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउप+आ+कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल
ज्ञात्वाhaving known/understood
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल
तस्यof him (Dhruva)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
चिकीर्षितम्intended act/purpose
चिकीर्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + सन् (इच्छार्थक) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त) from desiderative stem; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्पृश् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अघघ्नेनsin-destroying
अघघ्नेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअघघ्न (प्रातिपदिक); समास
Formतत्पुरुष-समास (अघं घ्नः = पापघ्नः), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषणम्
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (of नारदः)

When Dhruva Mahārāja was talking with his mother, Sunīti, of all the incidents that had taken place in the palace, Nārada was not present. Thus the question may be raised how Nārada overheard all these topics. The answer is that Nārada is trikāla-jña; he is so powerful that he can understand the past, future and present of everyone’s heart, just like the Supersoul, the Supreme Personality of Godhead. Therefore, after understanding the strong determination of Dhruva Mahārāja, Nārada came to help him. It may be explained in this way: The Supreme Personality of Godhead is present in everyone’s heart, and as soon as He understands that a living entity is serious about entering devotional service, He sends His representative. In this way Nārada was sent to Dhruva Mahārāja. This is explained in the Caitanya-caritāmṛta. Guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: by the grace of the spiritual master and Kṛṣṇa, one can enter into devotional service. Because of Dhruva Mahārāja’s determination, Kṛṣṇa, the Supersoul, immediately sent His representative, Nārada, to initiate him.

N
Nārada
D
Dhruva

FAQs

It shows Nārada recognizing Dhruva’s resolve and blessing him by touching his head—described as a sin-destroying touch—before instructing him.

Because Dhruva’s determination was extraordinary; Nārada blessed and purified him, preparing him to receive spiritual instruction and succeed in devotion.

Seek guidance from genuine sādhus and accept disciplined spiritual instruction with determination, trusting that sincere effort under saintly guidance purifies the heart.