Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

विद्यातपोयोगपथमास्थितं तमधीश्वरम् । चरन्तं विश्वसुहृदं वात्सल्याल्लोकमङ्गलम् ॥ ३५ ॥

vidyā-tapo-yoga-patham āsthitaṁ tam adhīśvaram carantaṁ viśva-suhṛdaṁ vātsalyāl loka-maṅgalam

Os semideuses viram Śiva firmemente estabelecido no caminho do conhecimento, da austeridade, da ação e do yoga rumo à perfeição, como senhor dos sentidos. Ele era amigo do universo inteiro e, por seu afeto a todos, sumamente auspicioso.

विद्यातपोयोगपथम्the path of knowledge, austerity, and yoga
विद्यातपोयोगपथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्यातपोयोगपथ (प्रातिपदिक: विद्या+तपस्+योग+पथ)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपदम् (object of āsthita)
आस्थितम्having undertaken/standing upon
आस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ+स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
अधीश्वरम्the supreme lord
अधीश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअधीश्वर (प्रातिपदिक: अधि+ईश्वर)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; तम् इति विशेष्यस्य विशेषण-रूपेण
चरन्तम्moving/acting
चरन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचर् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
विश्वसुहृदम्friend of all
विश्वसुहृदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविश्वसुहृद् (प्रातिपदिक: विश्व+सुहृद्)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
वात्सल्यात्out of affection
वात्सल्यात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवात्सल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/हेतु), एकवचन
लोकमङ्गलम्beneficial to the world
लोकमङ्गलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootलोकमङ्गल (प्रातिपदिक: लोक+मङ्गल)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्

Lord Śiva is full of wisdom and tapasya, austerity. One who knows the modes of work is understood to be situated on the path of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. One cannot serve the Supreme Personality of Godhead unless one has achieved full perfectional knowledge in the ways and means of performing devotional service.

N
Nārada Muni

FAQs

This verse describes him as viśva-suhṛt—one who moves through the worlds for the benefit of all, acting out of compassionate affection for universal welfare.

In the Dakṣa–Sati narrative, Nārada’s role and character are clarified: he is established in knowledge, austerity, and yoga, and his actions are meant for loka-maṅgala—the good of all beings.

Cultivate knowledge, disciplined practice, and inner focus, then use them compassionately—choosing words and actions that uplift others rather than increase conflict.