Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vīrabhadra Destroys Dakṣa’s Sacrifice

Dakṣa-yajña-vināśa

भगस्य नेत्रे भगवान् पातितस्य रुषा भुवि । उज्जहार सदस्थोऽक्ष्णा य: शपन्तमसूसुचत् ॥ २० ॥

bhagasya netre bhagavān pātitasya ruṣā bhuvi ujjahāra sada-stho ’kṣṇā yaḥ śapantam asūsucat

Virabhadra agarrou imediatamente Bhaga, que movera as sobrancelhas enquanto Daksha amaldiçoava o Senhor Shiva, e com grande ira atirou-o ao chão e arrancou-lhe os olhos.

भगस्यof Bhaga
भगस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
नेत्रेthe two eyes
नेत्रे:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन (Dual)
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पातितस्यof the one fallen (down)
पातितस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पातित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव, षष्ठी एकवचन; ‘पातित’ = ‘गिरित/भूमौ नीत’
रुषाwith anger
रुषा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरुष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/हेतु-भाव (by/with anger)
भुविon the ground
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि-सम्बद्ध)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
उज्जहारtore out / removed
उज्जहार:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: उद्-
सदः-स्थःstanding in the assembly
सदः-स्थः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसदस् (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (Locative determinative): सदसि स्थितः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अक्ष्णाwith (his) eye
अक्ष्णा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘अक्ष्णा’ = ‘नेत्रेण’
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शपन्तम्the one who was cursing
शपन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शपत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मविशेषण
असूसुचत्reviled / insulted repeatedly
असूसुचत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसूच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; सन्-आगम/अभ्यासयुक्त देशिदेरिवेटिव (intensive/desiderative-like reduplication) ‘असूसुचत्’ = ‘अत्यन्तं सूचयामास/निन्दां प्राकाशयत्’
V
Vīrabhadra
B
Bhaga
L
Lord Śiva
D
Dakṣa

FAQs

Because he approvingly witnessed Lord Śiva being cursed; Vīrabhadra, angered by this offense, tore out Bhaga’s eyes as punishment.

This verse shows that endorsing or silently approving blasphemy of a great deity like Lord Śiva is a serious offense with grave consequences.

Do not encourage disrespect toward saintly persons or sacred figures; practice integrity by avoiding and discouraging harmful speech and attitudes.