Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Nārada Instructs the Pracetās: Bhakti as the Goal of All Paths

तेऽपि तन्मुखनिर्यातं यशो लोकमलापहम् । हरेर्निशम्य तत्पादं ध्यायन्तस्तद्गतिं ययु: ॥ २४ ॥

te ’pi tan-mukha-niryātaṁ yaśo loka-malāpaham harer niśamya tat-pādaṁ dhyāyantas tad-gatiṁ yayuḥ

Ao ouvirem da boca de Nārada as glórias de Hari, que removem toda a má sorte do mundo, os Pracetās também se apegaram ao Bhagavān. Meditando em Seus pés de lótus, alcançaram o destino supremo.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronoun
apialso
api:
Samuccaya/Anvaya (समुच्चय/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (अपि)
tat-mukha-niryātamissued from his mouth
tat-mukha-niryātam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम) + mukha (प्रातिपदिक) + niryāta (कृदन्त, nir-√yā)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुषसमासः; विशेषण (of yaśaḥ)
yaśaḥglory, fame
yaśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
loka-mala-apahamremoving the impurity of the world
loka-mala-apaham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + mala (प्रातिपदिक) + apaha (कृदन्त, apa-√han)
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुषसमासः; विशेषण (of yaśaḥ)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
niśamyahaving heard
niśamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√śam (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त/ल्यप्), expresses prior action
tat-pādamhis feet
tat-pādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुषसमासः
dhyāyantaḥmeditating
dhyāyantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural; agrees with te
tat-gatimhis path/goal (state)
tat-gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + gati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुषसमासः
yayuḥwent, attained
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Parasmaipada, 3rd person, Plural

Here it is seen that by hearing the glories of the Lord from a realized devotee, the Pracetās easily attained strong attachment for the Supreme Personality of Godhead. Then, meditating on the lotus feet of the Supreme Lord at the end of their lives, they advanced to the ultimate goal, Viṣṇuloka. It is sure and certain that anyone who always hears the glories of the Lord and thinks of His lotus feet will reach that supreme destination. As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (18.65) :

P
Pracetās
L
Lord Hari (Viṣṇu)

FAQs

This verse says Hari’s glory, when heard, removes the impurities of the world and leads the hearer toward the Lord’s supreme destination.

The Pracetās, after hearing the purifying glories of Hari and meditating on His lotus feet, attained His abode.

Regularly hear authentic Hari-kathā and then contemplate the Lord’s lotus feet—turning attention away from impurity and toward devotion and liberation.