Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Purañjana Captivated by Lust; Time (Caṇḍavega) and Old Age (Kālakanyā) Begin the Siege

कालस्य दुहिता काचित्‍त्रिलोकीं वरमिच्छती । पर्यटन्ती न बर्हिष्मन् प्रत्यनन्दत कश्चन ॥ १९ ॥

kālasya duhitā kācit tri-lokīṁ varam icchatī paryaṭantī na barhiṣman pratyanandata kaścana

Meu querido rei Prācīnabarhiṣat, nesse tempo a filha do temível Tempo percorria os três mundos em busca de esposo. Ninguém quis aceitá-la; ainda assim, ela veio.

कालस्यof Time
कालस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
दुहिताdaughter
दुहिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
काचित्a certain (one)
काचित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रि-लोकīmthe three worlds
त्रि-लोकīm:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः: ‘त्रयाणां लोकानां समाहारः’ → त्रिलोकī (the three worlds)
वरम्a husband; boon (here: husband)
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
इच्छतीdesiring
इच्छती:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
पर्यटन्तीwandering about
पर्यटन्ती:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootपरि-टट्/अट् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
बर्हिष्मन्O Barhiṣman
बर्हिष्मन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootबर्हिष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ऋषि-नाम
प्रत्यनन्दतwelcomed; accepted
प्रत्यनन्दत:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्रति-नन्द् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कश्चनanyone; someone
कश्चन:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

In due course of time, when the body becomes old and practically invalid, it is subject to jarā, the sufferings of old age. There are four basic kinds of suffering — birth, old age, disease and death. No scientist or philosopher has ever been able to make a solution to these four miserable conditions. The invalidity of old age known as jarā is figuratively explained here as the daughter of Time. No one likes her, but she is very much anxious to accept anyone as her husband. No one likes to become old and invalid, but this is inevitable for everyone.

K
Kāla (Time)
K
Kāla’s daughter (Jarā/old age, allegorical)
K
King Prācīnabarhi (Barhiṣmān)

FAQs

In the Purañjana allegory, the daughter of Time represents the inevitable force of aging (Jarā) that moves through all worlds; no conditioned being can truly avoid her influence.

Nārada uses this allegory to awaken the king’s renunciation—showing that worldly life is steadily overtaken by time, old age, and decline, and that one should turn to bhakti before it is too late.

It urges mindful urgency: recognize aging and time as unavoidable, reduce attachment to temporary identity, and invest daily in lasting spiritual practice—especially hearing and chanting about the Lord.