Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nārada Instructs Prācīnabarhiṣat: The Purañjana Narrative Begins

City of Nine Gates

गृहेषु कूटधर्मेषु पुत्रदारधनार्थधी: । न परं विन्दते मूढो भ्राम्यन् संसारवर्त्मसु ॥ ६ ॥

gṛheṣu kūṭa-dharmeṣu putra-dāra-dhanārtha-dhīḥ na paraṁ vindate mūḍho bhrāmyan saṁsāra-vartmasu

Aquele que se interessa apenas por um suposto dever doméstico—enredado em filhos, esposa e riqueza—não encontra a meta suprema. Esse tolo vagueia pelos caminhos do saṁsāra, passando por diversos corpos.

gṛheṣuin houses; at home
gṛheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
kūṭa-dharmeṣuin false duties/practices
kūṭa-dharmeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); कर्मधारय—kūṭaḥ dharmaḥ (false/pretended duties)
putra-dāra-dhana-artha-dhīḥwhose mind is set on son, wife, wealth, and gain
putra-dāra-dhana-artha-dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि—yasya dhīḥ putra-dāra-dhana-arthaṣu (one whose mind is fixed on son, wife, wealth, and gain)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
paramthe supreme (goal)
param:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vindatefinds; attains
vindate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mūḍhaḥthe deluded person
mūḍhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from muh)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhrāmyanwandering
bhrāmyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṁsāra-vartmasuon the paths of worldly existence
saṁsāra-vartmasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṁsāra (प्रातिपदिक) + vartman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (saṁsārasya vartmāni)

Those who are too much attached to family life, which consists of entanglement with wife, children, wealth and home, are engaged in kūṭa-dharma, pseudo duties. Prahlāda Mahārāja has likened these pseudo occupational duties to a dark well ( andha-kūpam ). Prahlāda has purposefully spoken of this dark well because if one falls into this well he will die. He may cry for help, but no one will hear him or come to rescue him.

P
Purañjana

FAQs

This verse warns that when one’s intelligence is absorbed in sons, spouse, and wealth—mistaking such pursuits as ‘dharma’—one fails to reach the supreme goal and instead continues wandering in saṁsāra.

In the Purañjana allegory, Śukadeva highlights how outward religiosity mixed with material motives becomes ‘kūṭa-dharma,’ keeping the soul bound to repeated birth and death rather than turning toward Bhagavān.

Do your duties without making family and money the ultimate purpose; prioritize sādhana and devotion, and treat home responsibilities as service, not as the final goal of life.