Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Lord Viṣṇu Instructs Pṛthu: Forgiveness, Ātmā-Deha Viveka, and the Bhakti Ideal of Kingship

उदासीनमिवाध्यक्षं द्रव्यज्ञानक्रियात्मनाम् । कूटस्थमिममात्मानं यो वेदाप्नोति शोभनम् ॥ ११ ॥

udāsīnam ivādhyakṣaṁ dravya-jñāna-kriyātmanām kūṭa-stham imam ātmānaṁ yo vedāpnoti śobhanam

Quem sabe que este corpo material—feito dos cinco elementos, dos sentidos, dos órgãos de ação e da mente—é apenas supervisionado pela alma imutável, como uma testemunha desapegada, é apto a libertar-se do cativeiro material e alcançar a libertação auspiciosa.

उदासीनम्indifferent, detached
उदासीनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउदासीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इवas if, like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (particle of comparison)
अध्यक्षम्overseer, witness
अध्यक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
द्रव्यज्ञानक्रियात्मनाम्of those whose nature is matter, knowledge, and action
द्रव्यज्ञानक्रियात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (द्रव्य-ज्ञान-क्रिया-आत्मानः)
कूटस्थम्unchanging, immutable
कूटस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकूटस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इमम्this
इमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम विशेषण
आत्मानम्Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
वेदknows
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शोभनम्the auspicious good
शोभनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

This verse describes how one can become liberated from material bondage. The first point is that one must know that the soul is different from his body. The soul is called dehī, or one who possesses the body, and the material body is called deha, or the embodiment of the soul. The body is changing at every moment, but the soul is fixed; therefore the soul is called kūṭa-stham. The change of body is enacted by the reactions of the three modes of nature. One who has understood the fixed position of the soul should not be disturbed by the incoming and outgoing interactions of the modes of material nature in the form of happiness and distress. In Bhagavad-gītā also, Lord Kṛṣṇa recommends that since happiness and distress come and go due to the interaction of the modes of nature on the body, one should not be disturbed by such external movements. Even though one is sometimes absorbed in such external movements, he has to learn to tolerate them. The living entity should be always indifferent to the action and reaction of the external body.

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse describes the Self as an impartial overseer—unchanging and seemingly indifferent—while material nature carries out knowledge and action.

In instructing his citizens, Pṛthu emphasizes spiritual knowledge: realizing the unchanging Self frees one from identification with material activities and leads to the highest auspicious perfection.

Practice seeing yourself as the steady witness of thoughts and actions, performing duties without ego-identification, and grounding life in spiritual remembrance and devotion.