Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dakṣa Offends Lord Śiva: Cursing and Countercursing in the Sacrificial Assembly

ब्रह्म च ब्राह्मणांश्चैव यद्यूयं परिनिन्दथ । सेतुं विधारणं पुंसामत: पाषण्डमाश्रिता: ॥ ३० ॥

brahma ca brāhmaṇāṁś caiva yad yūyaṁ parinindatha setuṁ vidhāraṇaṁ puṁsām ataḥ pāṣaṇḍam āśritāḥ

Bhṛgu Muni prosseguiu: Visto que blasfemais os Vedas e os brāhmaṇas fiéis aos princípios védicos, que são a ponte do dharma para os homens, entende-se que já vos abrigastes na doutrina do ateísmo.

ब्रह्मthe Veda/Brahman (sacred authority)
ब्रह्म:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
ब्राह्मणान्brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
यत्since/that
यत्:
हेतु-सूचक (Causal connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conjunctive/relative ‘since/that’)
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मध्यमपुरुषार्थक सर्वनाम
परिनिन्दथyou revile
परिनिन्दथ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपरि + निन्द् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
सेतुम्the bridge/boundary (protective barrier)
सेतुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विधारणम्the maintaining (upholding)
विधारणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवि + धारण (प्रातिपदिक; धृ धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘धारण’ = holding/maintaining
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अतःtherefore
अतः:
हेतु/निगमन (Inference marker)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेत्वर्थक-अव्यय (therefore/from this)
पाषण्डम्heresy
पाषण्डम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge in / adopted
आश्रिताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः—‘आश्रित’ = having resorted to

Bhṛgu Muni, in cursing Nandīśvara, said that not only would they be degraded as atheists because of this curse, but they had already fallen to the standard of atheism because they had blasphemed the Vedas, which are the source of human civilization. Human civilization is based on the qualitative divisions of social order, namely the intelligent class, the martial class, the productive class and the laborer class. The Vedas provide the right direction for advancing in spiritual cultivation and economic development and regulating the principle of sense gratification, so that ultimately one may be liberated from material contamination to his real state of spiritual identification ( ahaṁ brahmāsmi ). As long as one is in the contamination of material existence, one changes bodies from the aquatics up to the position of Brahmā, but the human form of life is the highest perfectional life in the material world. The Vedas give directions by which to elevate oneself in the next life. The Vedas are the mother for such instructions, and the brāhmaṇas, or persons who are in knowledge of the Vedas, are the father. Thus if one blasphemes the Vedas and brāhmaṇas, naturally one goes down to the status of atheism. The exact word used in Sanskrit is nāstika, which refers to one who does not believe in the Vedas but manufactures some concocted system of religion. Śrī Caitanya Mahāprabhu has said that the followers of the Buddhist system of religion are nāstikas. In order to establish his doctrine of nonviolence, Lord Buddha flatly refused to believe in the Vedas, and thus, later on, Śaṅkarācārya stopped this system of religion in India and forced it to go outside India. Here it is stated, brahma ca brāhmaṇān. Brahma means the Vedas. Ahaṁ brahmāsmi means “I am in full knowledge.” The Vedic assertion is that one should think that he is Brahman, for actually he is Brahman. If brahma, or the Vedic spiritual science, is condemned, and the masters of the spiritual science, the brāhmaṇas, are condemned, then where does human civilization stand? Bhṛgu Muni said, “It is not due to my cursing that you shall become atheists; you are already situated in the principle of atheism. Therefore you are condemned.”

S
Sati
B
Brahman
B
Brāhmaṇas

FAQs

This verse says that those who blaspheme Brahman (Vedic truth) and the brāhmaṇas—who preserve dharma for society—fall into pāṣaṇḍa (heretical, irreligious paths).

Sati spoke while witnessing disrespectful talk against sacred authority; she condemned those who were deriding Brahman and brāhmaṇas, identifying such speech as a sign of irreligion.

Guard one’s speech: avoid mocking sacred traditions and sincere spiritual practitioners; instead, cultivate respectful inquiry and support principles that uphold ethical restraint and spiritual growth.