Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Sūtas Foretell the Glories and Future Deeds of King Pṛthu

वसु काल उपादत्ते काले चायं विमुञ्चति । सम: सर्वेषु भूतेषु प्रतपन् सूर्यवद्विभु: ॥ ६ ॥

vasu kāla upādatte kāle cāyaṁ vimuñcati samaḥ sarveṣu bhūteṣu pratapan sūryavad vibhuḥ

O rei Pṛthu será poderoso como o deus Sol. Assim como o sol distribui igualmente sua luz, ele distribuirá sua misericórdia de modo imparcial a todos os seres. E, tal como o sol evapora a água por muitos meses e a devolve abundantemente na estação das chuvas, ele também cobrará impostos dos cidadãos e os restituirá quando houver necessidade.

vasuwealth
vasu:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीयाविभक्ति, एकवचन
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमाविभक्ति, एकवचन
upādattetakes away/appropriates
upādatte:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootupa-ā√dā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kālein time/at the proper time
kāle:
Adhikarana (अधिकरण/at time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
ayamthis (time)
ayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमाविभक्ति, एकवचन
vimuñcatireleases/lets go
vimuñcati:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootvi√muc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
samaḥequal/impartial
samaḥ:
Karta (कर्ता/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमाविभक्ति, एकवचन
sarveṣuamong all
sarveṣu:
Adhikarana (अधिकरण/among)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति, बहुवचन
bhūteṣuin beings
bhūteṣu:
Adhikarana (अधिकरण/in beings)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदik; from √bhū)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमीविभक्ति, बहुवचन
pratapanburning/afflicting
pratapan:
Karta (कर्ता/agent participle)
TypeVerb
Rootpra√tap (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमाविभक्ति, एकवचन
sūrya-vatlike the sun
sūrya-vat:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/comparative)
TypeIndeclinable
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त-अव्यय (indeclinable of comparison: like)
vibhuḥthe mighty one/all-pervading
vibhuḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमाविभक्ति, एकवचन

The process of tax exaction is very nicely explained in this verse. Tax exaction is not meant for the sense gratification of the so-called administrative heads. Tax revenues should be distributed to the citizens in times of need, during emergencies such as famine or flood. Tax revenues should never be distributed amongst governmental servants in the form of high salaries and various other allowances. In Kali-yuga, however, the position of the citizens is very horrible because taxes are exacted in so many forms and are spent for the personal comforts of the administrators.

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse says an ideal king collects wealth only as needed and gives it at the right time in charity, remains equal to all beings, and benefits everyone impartially—like the sun.

Because Pṛthu’s rule is impartial and universally beneficial: he protects, disciplines when necessary, and sustains the people without favoritism, just as the sun shines on all.

Earn responsibly, save with discipline, and give strategically—supporting dharmic causes and those in need when it will truly help—without bias or ego.