The Sūtas Foretell the Glories and Future Deeds of King Pṛthu
अन्तर्बहिश्च भूतानां पश्यन् कर्माणि चारणै: । उदासीन इवाध्यक्षो वायुरात्मेव देहिनाम् ॥ १२ ॥
antar bahiś ca bhūtānāṁ paśyan karmāṇi cāraṇaiḥ udāsīna ivādhyakṣo vāyur ātmeva dehinām
O rei Pṛthu, por meio de seus espiões, verá as ações internas e externas de todos os cidadãos; contudo, ninguém poderá conhecer seu sistema de vigilância. Ele permanecerá neutro diante do louvor e da censura, como o ar vital no corpo, que se manifesta por dentro e por fora e ainda assim não se apega a nenhum assunto.
This verse says a righteous king may supervise everyone’s activities for protection and justice, yet remain personally detached—like the all-pervading air and like the Supersoul within all beings.
Because he could know what was happening throughout the kingdom and regulate it, while remaining unbiased and unattached—pervading in oversight without becoming entangled.
Do your duty of supervision (at home, work, or community) with fairness and awareness, but avoid ego, favoritism, and personal entanglement in others’ actions.