Dhruva Uses the Nārāyaṇāstra; Manu Checks His Wrath and Teaches Dharma
न चैते पुत्रक भ्रातुर्हन्तारो धनदानुगा: । विसर्गादानयोस्तात पुंसो दैवं हि कारणम् ॥ २४ ॥
na caite putraka bhrātur hantāro dhanadānugāḥ visargādānayos tāta puṁso daivaṁ hi kāraṇam
Meu filho, esses Yakṣas, descendentes de Kuvera, não são de fato os assassinos de teu irmão. O nascimento e a morte de todo ser são causados pelo Supremo, a causa de todas as causas.
This verse states that in a person’s creation and destruction, daiva (divine providence/destiny) is the real cause, not merely the visible instruments.
Dhruva was burning with grief and anger over Uttama’s death and was inclined to blame Kuvera’s followers; Sunīti redirected him toward a higher understanding so he would not commit further violence.
It encourages restraint and clarity: recognize that events have deeper causes beyond immediate blame, and respond with discernment rather than revenge.