Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

ययोर्जन्मन्यदो विश्वमभ्यनन्दत्सुनिर्वृतम् । मनांसि ककुभो वाता: प्रसेदु: सरितोऽद्रय: ॥ ५३ ॥

yayor janmany ado viśvam abhyanandat sunirvṛtam manāṁsi kakubho vātāḥ praseduḥ sarito ’drayaḥ

No advento de Nara-Nārāyaṇa, o mundo inteiro transbordou de alegria. A mente de todos se aquietou; e, em todas as direções, o ar, os rios e as montanhas tornaram-se agradáveis e serenos.

ययोःof whom (the two)
ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of whom (two)’
जन्मनिat the birth
जन्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘at (their) birth’
अदःthat (then)
अदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; deictic ‘that/this’
विश्वम्the whole world
विश्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभ्यनन्दत्rejoiced
अभ्यनन्दत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि; ‘rejoiced greatly’
सुनिर्वृतम्highly delighted
सुनिर्वृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + निर्वृत (कृदन्त; निर्वृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past participle with prefix; qualifies विश्वम्: ‘very delighted/fully satisfied’
मनांसिminds
मनांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ककुभःthe directions
ककुभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootककुभ्/ककुभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘quarters/directions’
वाताःwinds
वाताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रसेदुःbecame serene
प्रसेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र; ‘became clear/serene’
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

FAQs

This verse says that when exalted beings are born, the whole universe feels joy and harmony—minds become peaceful, directions auspicious, winds gentle, and even rivers and mountains settle.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these events to Mahārāja Parīkṣit as part of the Fourth Canto’s genealogical and historical narration.

It highlights that purity and dharma create harmony around us—when we cultivate sattva (peacefulness, goodness), our environment and relationships also tend to become calmer and more supportive.