HomeBhagavad GitaCh. 2Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Sankhya YogaSankhya Yoga

Bhagavad Gita 7 illustration

कार्पण्यदोषोपहतस्वभावः पृच्छामि त्वां धर्मसम्मूढचेताः । यच्छ्रेयः स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मे शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम् ॥ २.७ ॥

kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ pṛcchāmi tvāṃ dharma-sammūḍha-cetāḥ | yac chreyaḥ syān niścitaṃ brūhi tan me śiṣyas te 'haṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam || 2.7 ||

Meu ser está oprimido pelo defeito da fraqueza; minha mente está confusa quanto ao dharma. Suplico-te: diz-me com certeza o que é o melhor para mim. Sou teu discípulo; instrui-me, a mim que me refugiei em ti.

Arjuna says his nature is overwhelmed by weakness and his mind is confused about duty; he asks Krishna to tell him decisively what is best, declaring himself Krishna’s disciple and seeking instruction.

Arjuna states: ‘My disposition is overcome by the fault of despondency; my mind is bewildered regarding dharma. Tell me decisively what would be for my good. I am your student; instruct me—I have taken refuge in you.’

‘Śreyaḥ’ is often translated as ‘the good’ or ‘the highest good,’ while some devotional translations read it as ‘what is most beneficial spiritually.’ The key institutional shift is explicit: Arjuna moves from friend/ally to formal disciple (śiṣya) seeking authoritative guidance.

कार्पण्यदोषthe fault of miserly weakness (wretchedness)
कार्पण्यदोष:
Rootकार्पण्य-दोष
उपहतstruck down; overpowered
उपहत:
Root√हन् (उप-आ-हन्)
स्वभावःnature; disposition
स्वभावः:
Karta
Rootस्वभाव
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Root√प्रच्छ्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
Rootयुष्मद्
धर्मdharma; duty; righteousness
धर्म:
Rootधर्म
सम्मूढthoroughly deluded; bewildered
सम्मूढ:
Root√मुह् (सम्-मुह्)
चेताःmind; consciousness
चेताः:
Rootचेतस्
यत्that which
यत्:
Rootयद्
श्रेयःthe highest good; what is truly beneficial
श्रेयः:
Rootश्रेयस्
स्यात्may be; would be
स्यात्:
Root√अस्
निश्चितम्definitely; with certainty
निश्चितम्:
Rootनिश्चित
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Root√ब्रू
तत्that (answer/that good)
तत्:
Karma
Rootतद्
मेto me; for me
मे:
Sampradana
Rootअस्मद्
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Rootशिष्य
तेof you; your
ते:
Rootयुष्मद्
अहम्I
अहम्:
Karta
Rootअस्मद्
शाधिinstruct; discipline; teach
शाधि:
Root√शास्
माम्me
माम्:
Karma
Rootअस्मद्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
Rootयुष्मद्
प्रपन्नम्one who has taken refuge; surrendered
प्रपन्नम्:
Root√पद् (प्र-√पद्) / प्रपन्न
Arjuna
DharmaŚreyas (the good)Śaraṇāgati/Prapatti (taking refuge)
Teacher–disciple relationshipSeeking guidanceMoral and existential confusion

FAQs

Arjuna recognizes impaired judgment (‘overwhelmed nature’) and explicitly seeks help—an important move from rumination to consultation and learning.

The verse inaugurates the pedagogical setting for teachings on self, action, and liberation: ‘śreyas’ signals a turn from immediate preference (preyas) toward a deeper criterion of well-being.

This is the pivot that authorizes Krishna’s discourse: the narrative frames the Gita as instruction given in response to a disciple’s request for clarity about dharma.

It supports the idea that ethical competence can require mentorship and disciplined inquiry, especially when one’s emotions distort decision-making.