HomeBhagavad GitaCh. 6Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dhyana YogaAtma Samyama Yoga

Bhagavad Gita 27 illustration

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् । उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥ ६.२७ ॥

praśāntamanasaṁ hy enaṁ yoginaṁ sukham uttamam | upaiti śāntarajasaṁ brahmabhūtam akalmaṣam || 6.27 ||

A esse iogue, de mente plenamente apaziguada, sobrevém a bem-aventurança suprema: suas paixões foram serenadas, ele se tornou Brahman e está sem mácula.

जिसका मन पूर्णतया शान्त है, ऐसे इस योगी को उत्तम सुख प्राप्त होता है—जिसका रजोगुण शान्त हो गया है, जो ब्रह्मरूप हो गया है और जो निष्पाप है।

To this yogin whose mind is tranquil, whose rajas has been calmed, who has become ‘brahman’ (brahmabhūta), and who is free from defilement—supreme happiness comes.

‘Brahmabhūta’ is interpreted across traditions as (i) identity with brahman (nondual emphasis) or (ii) ‘attained to the state conducive to brahman’ (qualified/non-identitarian reading). ‘Akalmaṣa’ can mean ethically purified or free from mental impurities; both converge in the yogic ideal.

प्रशान्तमनसम्one whose mind is perfectly tranquil
प्रशान्तमनसम्:
Karma
Rootप्रशान्त-मनस्
हिindeed / for
हि:
Rootहि
एनम्this (him)
एनम्:
Karma
Rootएतद्
योगिनम्the yogin
योगिनम्:
Karma
Rootयोगिन्
सुखम्happiness / bliss
सुखम्:
Karta
Rootसुख
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Rootउत्तम
उपैतिattains / comes to
उपैति:
Root√इ (एति) उपसर्गः उप
शान्तरजसम्one whose rajas is pacified
शान्तरजसम्:
Karma
Rootशान्त-रजस्
ब्रह्मभूतम्one who has become Brahman / established in Brahman
ब्रह्मभूतम्:
Karma
Rootब्रह्म-भूत
अकल्मषम्stainless / free from impurity (sin)
अकल्मषम्:
Karma
Rootअ-कल्मष
Krishna
Sukha (well-being)Guṇa theory (rajas)Brahmabhāva (state of brahman)Śama (tranquility)Śuddhi (purification)
Fruition of meditationQuieting of rajasPurity and realizationStable fulfillment

FAQs

It links well-being to reduced agitation (rajas) and a settled mind. The ‘supreme happiness’ is framed as a consequence of sustained calm and inner purification.

‘Brahmabhūta’ indicates participation in or realization of brahman as one’s fundamental nature, paired with ‘akalmaṣa’ (freedom from impurity) as a condition for such realization.

This verse summarizes the fruit of the method taught in 6.24–26: tranquility, diminished rajas, purity, and the resulting highest happiness.

Cultivate conditions that lower agitation—ethical consistency, moderated stimulation, and regular contemplative practice—so that calm becomes trait-like rather than momentary.