Sukta 6
ये कुकुन्धाः कुकूरभाः कृत्तीर्दूर्शानि बिभ्रति । क्लीबा इव प्रनृत्यन्तो वने ये कुर्वते घोषं तानितो नाशयामसि
yé kukuṇdhā́ḥ kukū́rabhāḥ kṛ́ttīr dūrśā́ni bíbhrati | klībā́ iva prá-nṛtyanto vané yé kurváte ghóṣaṃ tā́ni itó nāśayāmasi
Those Kukuṇdhas, dog-shaped, who wear hides and rough tufts; who, like impotent wretches, dance forth in the forest and raise a clamour—those from hence we cause to perish, we drive away.
Esses Kukuṇdhas, de forma canina, que vestem peles e tufos ásperos; que, como miseráveis impotentes, irrompem dançando na floresta e levantam alarido—esses, daqui, nós os fazemos perecer, nós os expulsamos.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution uncertain at single-verse granularity)
Devata: Rakṣas (as adversary); the operative power is the mantra itself
Chandas: Anuṣṭubh-like (with Atharvanic irregularities)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From eerie forest-noise to contempt and banishment.","listener_experience":"Fear is reduced by seeing the threat as ridiculous; confidence rises.","intensity":6}