Sukta 16
इदमकर्म नमो अभ्रियाय यः पूर्वीरन्वानोनवीति । बृहस्पतिः स हि गोभिः सो अश्वैः स वीरेभिः स नृभिर्नो वयो धात्
idám akarma námo abhriyā́ya yáḥ pūrvī́r ánvā nónavīti | bṛ́haspátiḥ sá hí góbhíḥ sá áśvaiḥ sá vīrébhiḥ sá nṛ́bhir no váyo dhāt ||
This have I wrought—obeisance to the Cloudy One, who urges onward the ancient courses. For Bṛhaspati—he with cows, he with horses, he with heroes, he with men—may he for us bestow vital strength and sustenance.
Isto eu realizei; reverência ao Nublado, àquele que impele adiante os antigos caminhos. Pois Bṛhaspati —ele com vacas, ele com cavalos, ele com heróis, ele com homens— que nos conceda força vital e sustento.
Rishi: Bṛhaspati / Angiras
Devata: Bṛhaspati
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Completion and humility → quiet confidence → fullness/blessing.","listener_experience":"A sense of being ‘held’ by tradition and supplied with steady strength.","intensity":5}