Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 32

तदभिविख्याप्य रसदौ इति घातयेत् ॥ कZ_०५.१.३२ ॥

tadabhivikhyāpya rasadau iti ghātayet

Having made it known/established that they were ‘poison-givers,’ he should have them killed.

तत्that (person/one)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (कर्म)
अभिविख्याप्यhaving publicly identified/proclaimed (him)
अभिविख्याप्य:
TypeVerb (absolutive/gerund)
Rootख्याप् (ख्यापयति)
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्यय; उपसर्ग: अभि-वि-; अर्थ: ‘अभिविख्याप्य’ = ‘अभिविख्याप्य/अभिविख्याप्य’ (having caused to be proclaimed/identified)
रसदौthe two supply officers / commissariat agents
रसदौ:
TypeNoun
Rootरसद
Formपुंलिङ्ग; द्विवचन; द्वितीया (कर्म); ‘रसद’ = रसद-पुरुष (supply/commissariat agent)
इतिthus; saying “(they are) …”
इति:
TypeParticle/Quotative
Rootइति
Formअव्यय; इत्यर्थे वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न
घातयेत्should cause (them) to be killed / should have (them) executed
घातयेत्:
TypeVerb
Rootहन्
Formणिच्-प्रयोग (causative) ‘घातयति’; विधिलिङ्/लोट्-समर्थ (optative sense) परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; अर्थ: ‘कारयेत्’
A
accused poisoners (rasadau)
S
state authority ordering killing

FAQs

It supplies a justificatory narrative (public/legal) and can also remove operatives as liabilities by converting them into culpable scapegoats.